Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Heb 8:10
αὕτη (hautaʸ) ‘because this is the covenant which’
Strongs=37780 Lemma=houtos
Word role=pronoun case=nominative gender=feminine number=singular
Year=64 AD Refers to Word #143504
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘αὕτη’ (R-NFS) has 5 different glosses: ‘this’, ‘this is’, ‘this one’, ‘this was’, ‘this woman’.
Yhn (Jhn) 1:19 ‘and this is the testimony’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:19 word 2
OET-LV: 19 And this is the testimony of_ the _Yōannaʸs, when the Youdaiōns sent_out priests and Levites from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), in_order_that they_may_ask him: Who are you? (JHN_1:19)
OET-RV: 19 Yohan explained some of this when the Jewish leaders sent out priests and temple workers from Yerushalem to ask him, “Who are you?” (JHN 1:19)
Yhn (Jhn) 3:19 ‘this and is the’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:19 word 1
OET-LV: 19 And this is the judgement, that the light has_come into the world, and the people loved the darkness rather than the light, because/for the works of_them was evil. (JHN_3:19)
OET-RV: 19 And this is the verdict: that light has come into the world, but some people love the darkness more than the light because they do evil things, (JHN 3:19)
Yhn (Jhn) 17:3 ‘this and is eternal’ SR GNT Yhn (Jhn) 17:3 word 1
OET-LV: 3 And this is the eternal life, that they_may_be_knowing you, the only true god, and Yaʸsous chosen_one/messiah whom you_sent_out. (JHN_17:3)
OET-RV: 3 And eternal life means knowing you, the only true God, and knowing me—Yeshua the messiah that you sent. (JHN 17:3)
Mark 12:11 ‘from the master became this and it is marvellous’ SR GNT Mark 12:11 word 4
OET-LV: 11 this became from the_master, and it_is marvellous in eyes of_us? (MRK_12:11)
OET-RV: 11 that was given by Yahweh,
⇔ and we think it’s incredible.’?” (MRK 12:11)
Mark 12:31 ‘the second is this you will_be loving the neighbour’ SR GNT Mark 12:31 word 7
OET-LV: 31 The_second is this: You_will_be_loving the neighbour of_you as yourself. Another command is not greater than these. (MRK_12:31)
OET-RV: 31 And the second is: ‘Love your neighbour like you look after yourself.’ There’s no other commands more important than these.” (MRK 12:31)
Mark 12:44 ‘being_plentiful to them throw this woman but out_of the’ SR GNT Mark 12:44 word 12
OET-LV: 44 For/Because all throw from the wealth being_plentiful to_them, but this woman she_was_having throw all out_of the poverty of_her, as_much_as all the living of_her. (MRK_12:44)
OET-RV: 44 You see, most people donate from their excess wealth, but this woman even gave some of the small amount that she needed to live on.” (MRK 12:44)
Mark 14:9 ‘also what did this woman will_be_being spoken for a memorial’ SR GNT Mark 14:9 word 20
OET-LV: 9 And truly I_am_saying to_you_all, wherever the good_message if may_be_proclaimed in all the world, what this woman did ˓will˒_ also _be_being_spoken for a_memorial of_her. (MRK_14:9)
OET-RV: 9 And I can assure you that wherever the good news is proclaimed around the world, what she has done today will be part of the story and she’ll be remembered for it.” (MRK 14:9)
Mat 21:42 ‘from the master became this and it is marvellous’ SR GNT Mat 21:42 word 24
OET-LV: 42 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them: You_all_ never _read in the scriptures: The_stone which the ones building rejected, this was_become for the_head of_the_corner, this became from the_master, and it_is marvellous in the_eyes of_us? (MAT_21:42)
OET-RV: 42 Then Yeshua said to them, “Haven’t you ever read in the scriptures:
⇔ ‘The stone which the builders rejected,
⇔ this would become the cornerstone.
⇔ This one came from Yahweh,
⇔ and it was amazing to see.’ (MAT 21:42)
Mat 26:12 ‘having put for this woman on ointment this on’ SR GNT Mat 26:12 word 4
OET-LV: 12 For/Because this woman, having_put the on_ this _ointment on the body of_me, because/for did it that to_bury me. (MAT_26:12)
OET-RV: 12 This woman put this lotion on my body in a sense as a burial spice. (MAT 26:12)
Mat 26:13 ‘also what did this woman for a memorial of her’ SR GNT Mat 26:13 word 20
OET-LV: 13 Truly, I_am_saying to_you_all, wherever the this good_message if may_be_proclaimed in all the world, ˓will˒_ also _be_being_spoken what this woman did for a_memorial of_her. (MAT_26:13)
OET-RV: 13 I can assure you all that wherever the good message about me is retold anywhere in the world, this woman and what she did will also be mentioned as a memorial to her.” (MAT 26:13)
Luke 2:36 ‘of the tribe of Asaʸr/(ʼĀshēr) this woman having advanced in days’ SR GNT Luke 2:36 word 11
OET-LV: 36 And Hanna was a_prophetess, daughter of_Fanouaʸl, of the_tribe of_Asaʸr/(ʼĀshēr), this woman having_advanced in great days, having_lived with a_husband seven years from the virginity of_her, (LUK_2:36)
OET-RV: 36 Also there, was a prophetess named Hanna (the daughter of Fanuel from the tribe of Asher). She was very elderly, having been married for seven years (LUK 2:36)
Luke 7:44 ‘feet not you gave this woman but with tears wet’ SR GNT Luke 7:44 word 34
OET-LV: 44 And having_been_turned to the woman, he_was_saying to_ the _Simōn: You_are_seeing this the woman? I_came_in into the house of_you, you_ not _gave water to_me for feet, but this woman wet the feet of_me the with_tears, and wiped_off them with_the the_hairs of_her. (LUK_7:44)
OET-RV: 44 Then looking at the woman he said to Simon, “You see this woman? I came into your house but you didn’t give me any water to wash my feet, yet she wet my feet with her tears and then wiped them off with her hair. (LUK 7:44)
Luke 7:45 ‘to me not you gave this woman but from which’ SR GNT Luke 7:45 word 5
OET-LV: 45 you_ not _gave A_kiss to_me, but this woman from which I_came_in, not ceased kissing the feet of_me. (LUK_7:45)
OET-RV: 45 You didn’t kiss me when I entered, but this woman hasn’t stopped kissing my feet since I came in. (LUK 7:45)
Luke 7:46 ‘of me not you anointed this one but with ointment anointed’ SR GNT Luke 7:46 word 8
OET-LV: 46 you_ not _anointed the head of_me, With_olive_oil, but this one anointed the feet of_me with_ointment. (LUK_7:46)
OET-RV: 46 You didn’t offer olive oil for my head, but she anointed my feet with this lotion, (LUK 7:46)
Luke 8:9 ‘apprentices/followers of him what this might_be parable’ SR GNT Luke 8:9 word 10
OET-LV: 9 And the apprentices/followers of_him were_asking him: What this? might_be the parable? (LUK_8:9)
OET-RV: 9 After this, his apprentices asked him, “What’s that parable all about?” (LUK 8:9)
Luke 8:11 ‘is and this the parable the’ SR GNT Luke 8:11 word 3
OET-LV: 11 And this is the parable: the seed is the message of_ the _god. (LUK_8:11)
OET-RV: 11 “So this is what the parable means: the seeds are God’s message. (LUK 8:11)
Luke 21:4 ‘in their gifts this woman but out_of the’ SR GNT Luke 21:4 word 15
OET-LV: 4 for/because all these throw in their gifts out_of the wealth being_plentiful to_them, but this woman throw out_of the need of_her, all the living which she_was_having. (LUK_21:4)
OET-RV: 4 because they all donated out of their plentiful wealth, but she in her poverty, gave her food budget.” (LUK 21:4)
Luke 22:53 ‘against me but this is of you_all the’ SR GNT Luke 22:53 word 21
OET-LV: 53 In_every day of_me being with you_all in the temple, you_all_ not _stretched_out your hands against me. But this is the hour of_you_all, and the power of_the darkness. (LUK_22:53)
OET-RV: 53 I was there in the temple with you all everyday and yet you didn’t arrest me there. Yes, because this is your time: with the power of the darkness.” (LUK 22:53)
Acts 8:26 ‘Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to Gaza/(ˊAzzāh) this is the wilderness road’ SR GNT Acts 8:26 word 27
OET-LV: 26 But an_messenger of_the_master spoke to Filippos saying: Rise_up and be_going to the_south, to the road which coming_down from Hierousalaʸm to Gaza/(ˊAzzāh), this is the_wilderness road. (ACT_8:26)
OET-RV: 26 Then a messenger from Yahweh spoke to Philip, “Start walking and head south on the road that goes downhill from Yerushalem to Gaza through the wilderness.” (ACT 8:26)
Acts 8:32 ‘which he was reading was this as a sheep to’ SR GNT Acts 8:32 word 9
OET-LV: 32 And the passage of_ the _scripture which he_was_reading was this: he_was_led As a_sheep to the_slaughter, and silent as a_lamb before the one having_shaved him, thus he_is_ not _opening_up the mouth of_him. (ACT_8:32)
OET-RV: 32 Now the particular passage that he was reading was this:
⇔ ‘He was led away like a sheep being led to the slaughterhouse,
⇔ and stayed as silent as a lamb being shorn
⇔ so he never opened his mouth. (ACT 8:32)
Rom 7:10 ‘command to life this was to death’ SR GNT Rom 7:10 word 12
OET-LV: 10 and I died_off, and was_found to_me the command, which to life, this was to death. (ROM_7:10)
OET-RV: 10 and I died, and I discovered that the command which should lead to life, led to death. (ROM 7:10)
Rom 11:27 ‘and this is to them the from’ SR GNT Rom 11:27 word 2
OET-LV: 27 And this is to_them, the from me covenant: Whenever I_may_take_away the sins of_them. (ROM_11:27)
OET-RV: 27 And this is my agreement with them,
⇔ whenever I might take away their sins.’ (ROM 11:27)
1 Cor 7:12 ‘is having unbelieving and this woman is consenting to_be dwelling with’ SR GNT 1 Cor 7:12 word 17
OET-LV: 12 But to_the rest am_saying (I, not the master), if any brother a_wife is_having unbelieving, and this woman is_consenting to_be_dwelling with him, not him _let_be_leaving her. (CO1_7:12)
OET-RV: 12 But to the rest I say (I, not the master) that if any believing husband has an unbelieving wife and she agrees to live with him, he shouldn’t divorce her. (CO1 7:12)
1 Cor 8:9 ‘somehow right of you_all this a stumbling may become to the’ SR GNT 1 Cor 8:9 word 8
OET-LV: 9 But be_watching_out lest somehow the right of_you_all this, a_stumbling may_become to_the weak. (CO1_8:9)
OET-RV: 9 However, be careful in case your freedom becomes a reason that weaker believers might get confused and stumble in their spiritual walk. (CO1 8:9)
1 Cor 9:3 ‘me examining is this’ SR GNT 1 Cor 9:3 word 9
OET-LV: 3 The my defense to_the ones me examining is this: (CO1_9:3)
OET-RV: 3 That’s my defence to those who are questioning my role. (CO1 9:3)
2 Cor 1:12 ‘for boasting of us this is the testimony’ SR GNT 2 Cor 1:12 word 5
OET-LV: 12 For/Because the boasting of_us this is: the testimony of_the conscience of_us, that in holiness and sincerity of_ the _god, and not in wisdom fleshly, but in grace of_god, we_were_conducted in the world, and more_abundantly toward you_all. (CO2_1:12)
OET-RV: 12 So this is our boast: Our consciences testify that we have conducted ourselves in the world (and even more so towards all of you) with purity and godly sincerity, not with worldly wisdom, but relying on God’s grace. (CO2 1:12)
Yac (Jam) 1:27 ‘god and father this is to_be visiting orphans’ SR GNT Yac (Jam) 1:27 word 12
OET-LV: 27 Religion pure and undefiled before our god and father this is: to_be_visiting orphans and widows in the tribulation of_them, spotless himself to_be_keeping from the world. (JAM_1:27)
OET-RV: 27 A person who wants to truly serve our God and father with a pure heart would be visiting orphans and widows in their difficulties and staying unstained by worldly ideas. (JAM 1:27)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:25 ‘and this is the promise’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:25 word 2
OET-LV: 25 And this is the promise which he promised to_us, the eternal the life. (JN1_2:25)
OET-RV: 25 and in that case, what he promised us is to live forever. (JN1 2:25)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:11 ‘because this is the message’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:11 word 2
OET-LV: 11 Because this is the message that you_all_heard from the_beginning, that we_may_be_loving one_another, (JN1_3:11)
OET-RV: 11 Yes, this is the message that you all heard from the beginning: to be loving each other— (JN1 3:11)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:23 ‘and this is the command’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:23 word 2
OET-LV: 23 And this is the command of_him, that we_may_be_believe in_the name of_the son of_him, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and we_may_be_loving one_another, as he_gave the_command to_us. (JN1_3:23)
OET-RV: 23 And this is his command: We need to believe in the authority of his son, Yeshua the messiah, and we should love each other as per the command that Yeshua gave to us. (JN1 3:23)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:3 ‘this for is the’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:3 word 1
OET-LV: 3 For/Because this is the love of_ the _god, that we_may_be_keeping the commands of_him, and the commands of_him are not heavy, (JN1_5:3)
OET-RV: 3 because the definition of loving God is obeying his commands and his commands are not a big strain on us (JN1 5:3)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:4 ‘the world and this is the victory’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:4 word 13
OET-LV: 4 because everything which having_been_born of the god, is_overcoming the world. And this is the victory which having_overcame the world, the faith of_us. (JN1_5:4)
OET-RV: 4 because everyone who’s been reborn in God is overcoming the world. (JN1 5:4)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:9 ‘greater is because this is the testimony’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:9 word 16
OET-LV: 9 If we_are_receiving the testimony the of_humans, the testimony of_ the _god is greater, because this is the testimony of_ the _god, that he_has_testified concerning the son of_him. (JN1_5:9)
OET-RV: 9 If we accept testimonies from people, then God’s testimony is better, because God’s testimony is about his son. (JN1 5:9)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:11 ‘and this is the testimony’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:11 word 2
OET-LV: 11 And this is the testimony: that the god gave eternal life to_us, and this the life is in the son of_him. (JN1_5:11)
OET-RV: 11 And this is the testimony: that God gave eternal life to us and this life is in his son. (JN1 5:11)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:14 ‘and this is the confidence’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:14 word 2
OET-LV: 14 and this is the confidence that we_are_having toward him: that if we_may_be_requesting anything according_to the will of_him, he_is_hearing from_us. (JN1_5:14)
OET-RV: 14 And so we have confidence in God that if we request anything according to his will, he hears us (JN1 5:14)
2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:6 ‘and this is love that’ SR GNT 2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:6 word 2
OET-LV: 6 And this is the love: that we_may_be_walking according_to the commands of_him. This is the command, as you_all_heard from the_beginning, that you_all_may_be_walking in same. (JN2_1:6)
OET-RV: 6 where the definition of love is obeying God’s commands. This is the command about walking in love that you all heard from the beginning (JN2 1:6)
The various word forms of the root word (lemma) ‘houtos’ have 36 different glosses: ‘around these’, ‘at this’, ‘by this one’, ‘for this one’, ‘from this one’, ‘in these things’, ‘in this’, ‘in this one’, ‘of these’, ‘of these is’, ‘of these things’, ‘of this’, ‘of this one’, ‘on this’, ‘to these’, ‘to this’, ‘to this man’, ‘to this one’, ‘with these’, ‘with this’, ‘with this man’, ‘these’, ‘these are’, ‘these men’, ‘these things’, ‘this’, ‘this end’, ‘this is’, ‘this man’, ‘this name’, ‘this one’, ‘this reason’, ‘this thing’, ‘this was’, ‘this woman’, ‘this would_be’.
Key: R=pronoun NFS=nominative,feminine,singular