Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Yhn 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) And this is the testimony: that God gave eternal life to us and this life is in his son.
OET-LV And this is the testimony:
that the god gave eternal life to_us, and this the life is in the son of_him.
SR-GNT Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία: ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ἡμῖν ὁ ˚Θεὸς, καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ Υἱῷ αὐτοῦ ἐστιν. ‡
(Kai hautaʸ estin haʸ marturia: hoti zōaʸn aiōnion edōken haʸmin ho ˚Theos, kai hautaʸ haʸ zōaʸ en tōi Huiōi autou estin.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And this is the testimony: that God gave us eternal life, and this life is in his Son.
UST Now this is what God has told us about who his Son is: “I gave you eternal life, and my Son is the one who makes this life possible.”
BSB § And this is that testimony: God has given us eternal life, and this life is in His Son.
BLB And this is the testimony: that God has given to us eternal life, and this life is in His Son.
AICNT And this is the testimony, that God has given us eternal life, and this life is in his Son.
OEB And this is that testimony: God gave us eternal life, and this life is in his Son.
WEBBE The testimony is this: that God gave to us eternal life, and this life is in his Son.
WMBB (Same as above)
NET And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in his Son.
LSV and this is the testimony, that God gave continuous life to us, and this life is in His Son;
FBV The evidence is this: God has given eternal life to us, and we have this life through his Son.
TCNT And this is the testimony, that God has given us eternal life, and this life is in his Son.
T4T This is what God says to us: “I have given you eternal life!” We will live forever if we have a close relationship with his Son.
LEB And this is the testimony: that God has given us eternal life, and this life is in his Son.
BBE And his witness is this, that God has given us eternal life, and this life is in his Son.
Moff No Moff 1YHN (1JHN) book available
Wymth And that testimony is to the effect that God has given us the Life of the Ages, and that this Life is in His Son.
ASV And the witness is this, that God gave unto us eternal life, and this life is in his Son.
DRA And this is the testimony, that God hath given to us eternal life. And this life is in his Son.
YLT and this is the testimony, that life age-during did God give to us, and this — the life — is in His Son;
Drby And this is the witness, that [fn]God has given to us eternal life; and this life is in his Son.
5.11 Elohim
RV And the witness is this, that God gave unto us eternal life, and this life is in his Son.
Wbstr And this is the testimony, that God hath given to us eternal life: and this life is in his Son.
KJB-1769 And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son.
(And this is the record, that God hath/has given to us eternal life, and this life is in his Son. )
KJB-1611 And this is the record, that God hath giuen to vs eternall life, and this life is in his Sonne.
(And this is the record, that God hath/has given to us eternal life, and this life is in his Sonne.)
Bshps And this is the recorde, how that God hath geuen vnto vs eternall lyfe, and this lyfe, is in his sonne.
(And this is the recorde, how that God hath/has given unto us eternal life, and this life, is in his son.)
Gnva And this is that record, to wit, that God hath giuen vnto vs eternall life, and this life is in that his Sonne.
(And this is that record, to wit, that God hath/has given unto us eternal life, and this life is in that his Sonne. )
Cvdl And this is that recorde, euen yt God hath geue vs euerlastinge life. And this life is in his sonne.
(And this is that recorde, even it God hath/has give us everlasting life. And this life is in his son.)
TNT And this ys that recorde how that god hath geven vnto vs eternall lyfe and this lyfe is in his sonne.
(And this is that record how that god hath/has given unto us eternal life and this life is in his son. )
Wycl And this is the witnessyng, for God yaf to you euerlastinge lijf, and this lijf is in his sone.
(And this is the witnessing, for God gave to you everlasting life, and this life is in his sone.)
Luth Und das ist das Zeugnis, daß uns GOtt das ewige Leben hat gegeben, und solches Leben ist in seinem Sohn.
(And the is the transcript, that us/to_us/ourselves God the eternal life has given, and such life is in his son.)
ClVg Et hoc est testimonium, quoniam vitam æternam dedit nobis Deus: et hæc vita in Filio ejus est.[fn]
(And this it_is testimony, quoniam life eternal he_gave us God: and these_things vita in Filio his it_is. )
5.11 Et hoc est testimonium. De Filio testatus est, et etiam de nobis filiis adoptivis, quod per Filium suum unicum etiam nobis jam in spe, quandoque autem in re vitam ætenam daret. Et hæc est vita. BEDA. In fide et confessione nominis, in perceptione sacramentorum, etc., usque ad qui dat suis vitam æternam.
5.11 And this it_is testimony. De Filio testatus it_is, and also about us childrens adoptivis, that through Son his_own unicum also us yam in spe, quandoque however in re life ætenam daret. And these_things it_is vita. BEDA. In fide and confessione nominis, in perceptione sacramentorum, etc., until to who dat to_his_own life eternal.
UGNT καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία: ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ἡμῖν ὁ Θεὸς, καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ Υἱῷ αὐτοῦ ἐστιν.
(kai hautaʸ estin haʸ marturia: hoti zōaʸn aiōnion edōken haʸmin ho Theos, kai hautaʸ haʸ zōaʸ en tōi Huiōi autou estin.)
SBL-GNT καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία, ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ⸂ὁ θεὸς ἡμῖν⸃, καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἐστιν.
(kai hautaʸ estin haʸ marturia, hoti zōaʸn aiōnion edōken ⸂ho theos haʸmin⸃, kai hautaʸ haʸ zōaʸ en tōi huiōi autou estin.)
TC-GNT Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία, ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν [fn]ἡμῖν ὁ Θεός, καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἐστίν.
(Kai hautaʸ estin haʸ marturia, hoti zōaʸn aiōnion edōken haʸmin ho Theos, kai hautaʸ haʸ zōaʸ en tōi huiōi autou estin. )
5:11 ημιν ο θεος ¦ ο θεος ημιν ECM† PCK SBL WH
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ, red:words differ (from our SR-GNT base).
5:11-12 Whoever has the Son has life: Those who have the Son of God living in them have God’s eternal life now—they enjoy the presence of God’s Spirit (2:20, 25, 27), and they have the guarantee of eternity with God (see Eph 1:13-14).
Note 1 topic: figures-of-speech / quotations
ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ἡμῖν ὁ Θεὸς, καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ Υἱῷ αὐτοῦ ἐστιν
life eternal gave ˱to˲_us ¬the God and this ¬the life in the Son ˱of˲_him is
If it would be helpful in your language, you could express this as a direct quotation, as in the UST.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ἡμῖν ὁ Θεὸς, καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ Υἱῷ αὐτοῦ ἐστιν
life eternal gave ˱to˲_us ¬the God and this ¬the life in the Son ˱of˲_him is
John speaks of life as if it were an object that was inside Jesus. Alternate translation: [God gave us eternal life, which people receive by believing in his Son Jesus]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
ζωὴν αἰώνιον
life eternal
As in 4:9, eternal life means two things at once. It means receiving power from God in this life to live in a new way, and it also means living forever in the presence of God after death. See how you translated the expression in 4:9.
Note 4 topic: guidelines-sonofgodprinciples
τῷ Υἱῷ
the Son
Son is an important title for Jesus. Alternate translation: [his Son Jesus]