Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EZRA 6:17 יִשְׂרָאֵל (yisrāʼēl) Np contextual word gloss=‘of_Israel’ word gloss=‘Yisrael’ OSHB EZRA 6:17 word 23
OET-LV: 17 And_they_offered for_the_dedication_of the_house_of the_god this bulls one_hundred rams two_hundred lambs four hundred and_he-goats_of goats for_a_sin_offering on all_of Yisrāʼēl/(Israel) two_plus_of ten to_the_number_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_6:17)
OET-RV: 17 During the dedication, they offered a hundred bulls, two-hundred rams, and four-hundred lambs, as well as twelve male goats for a sin offering for all Yisrael (matching the number of the tribes). (EZR 6:17)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
ZEC 1:7 שְׁבָט (shəⱱāţ) Np contextual word gloss=‘of_Shebat’ word gloss=‘Shebat’ OSHB ZEC 1:7 word 9
OET-LV: 7 in/on_day twenty and_four of_one_plus_of ten month it was_the_month_of Shebat in_year two of_Dārəyāvesh the_message_of it_came of_YHWH to Zəkaryāh the_son_of Berekyāh the_son_of ˊIddō the_prophet to_say. (ZEC_1:7)
OET-RV: 7 About three months later, Yahweh spoke again through the prophet Zekaryah (Zechariah son of Iddo’s son Berekyah) saying, (ZEC 1:7)
GEN 49:10 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_scepter’ word gloss=‘scepter’ OSHB GEN 49:10 word 3
OET-LV: 10 Not it_will_depart a_scepter from_Yəhūdāh and_a_ruler’s_staff from_between feet_of_his until if/because he_will_come Shiloh and_to/for_him/it the_obedience_of peoples. (GEN_49:10)
OET-RV: 10 Yehudah will never leave the ruling position,
⇔ ≈ nor will his descendants be without the ruler’s staff,
⇔ until the messiah arrives
⇔ and the people groups obey him. (GEN 49:10)
GEN 49:16 שִׁבְטֵי (shiⱱţēy) Ncmpc contextual word gloss=‘of_the_tribes_of’ word gloss=‘tribes_of’ OSHB GEN 49:16 word 5
OET-LV: 16 Dān he_will_judge people_of_his like_one of_the_tribes_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (GEN_49:16)
OET-RV: ⇔ 16 Dan (which means ‘judge’) will judge his people
⇔ like one of Yisra’el’s tribes. (GEN 49:16)
GEN 49:28 שִׁבְטֵי (shiⱱţēy) Ncmpc contextual word gloss=‘[are]_the_tribes_of’ word gloss=‘tribes_of’ OSHB GEN 49:28 word 3
OET-LV: 28 All_of these are_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten and_this is_that_which he_spoke to/for_them father_of_their and_he/it_blessed them everyone whom according_to_of_his_blessing he_blessed DOM_them. (GEN_49:28)
OET-RV: 28 Those are Yisra’el’s twelve sons (that led to the twelve tribes) and that’s what their father said to them from his bed as he blessed each one of them—each one blessed appropriately. (GEN 49:28)
EXO 21:20 בַּ,שֵּׁבֶט (ba, shēⱱeţ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘with, rod’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, rod’ OSHB EXO 21:20 word 9
OET-LV: 20 and_because/when he_will_strike anyone DOM slave_of_his_male or DOM slave_of_his_female with_rod and_he_will_die under his/its_hand certainly_(avenge) he_will_be_avenged. (EXO_21:20)
OET-RV: 20 If a master hits their male or female slave with a staff and the slave dies, then the death must certainly be avenged. (EXO 21:20)
EXO 24:4 שִׁבְטֵי (shiⱱţēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_tribes_of’ word gloss=‘tribes_of’ OSHB EXO 24:4 word 18
OET-LV: 4 And_ Mosheh _he_wrote DOM all_of the_words/messages_of YHWH and_he_rose_early in_morning and_he/it_built an_altar under the_mountain and_two_plus ten pillar[s] for_two_plus ten the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_24:4)
OET-RV: 4 So Mosheh wrote down everything that Yahweh had instructed. Then he got up early in the morning and built an altar at the bottom of the mountain and set up twelve stone pillars for the twelve tribes of Yisrael, (EXO 24:4)
EXO 28:21 שָׁבֶט (shāⱱeţ) Ncmsa contextual word gloss=‘tribe[s]’ word gloss=‘tribes’ OSHB EXO 28:21 word 19
OET-LV: 21 And_the_stones they_will_be on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten on names_of_their the_engravings_of a_seal each_one on his/its_name they_will_be for_two_plus_of ten tribe[s]. (EXO_28:21)
OET-RV: 21 and so they’ll represent the twelve tribes of Yisrael. The names of the twelve sons must be engraved on the stones similar to how signet rings are made. (EXO 28:21)
EXO 39:14 שָׁבֶט (shāⱱeţ) Ncmsa contextual word gloss=‘tribe[s]’ word gloss=‘tribes’ OSHB EXO 39:14 word 18
OET-LV: 14 And_the_stones were_on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) they two_plus ten_stones were_on names_of_their was_the_engravings_of a_seal each_one on his/its_name for_two_plus ten tribe[s]. (EXO_39:14)
OET-RV: 14 The gemstones were engraved with the names of the twelve sons of Yisra’el similar to how a signet ring is engraved, and they represented the twelve tribes. (EXO 39:14)
LEV 27:32 הַ,שָּׁבֶט (ha, shāⱱeţ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, rod’ morpheme glosses=‘the, rod’ OSHB LEV 27:32 word 9
OET-LV: 32 And_all the_tithe_of the_herd and_the_flock all that it_will_pass_by under the_rod the_tenth it_will_be a_holy_thing to/for_YHWH. (LEV_27:32)
OET-RV: 32 ◙ (LEV 27:32)
NUM 4:18 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 4:18 word 4
OET-LV: 18 Do_not cut_off DOM the_tribe_of the_clans_of the_Qəhātite[s] from_among_of the_Lēviyyiy. (NUM_4:18)
OET-RV: 18 “Don’t allow the Kohatite Levites to get wiped out by mishandling the most sacred items, (NUM 4:18)
NUM 18:2 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 18:2 word 6
OET-LV: 2 And_also DOM brothers_of_your the_tribe_of Lēvī the_tribe_of I_will_show_you(ms) bring_near with_you so_that_they_may_join_themselves to_you and_so_that_they_may_serve_you and_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of the_transcript. (NUM_18:2)
OET-RV: 2 Bring your Levite brothers (your father’s tribe) to work closely with you and to assist you as you and your sons perform your duties at the sacred tent. (NUM 18:2)
NUM 24:2 לִ,שְׁבָטָי,ו (li, shəⱱāţāy, v) R,Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, its_of, tribes’ morpheme glosses=‘according_to, tribes_of, its’ OSHB NUM 24:2 word 9
OET-LV: 2 And_ Bilˊām _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM Yisrāʼēl/(Israel) dwelling to_its_of_tribes and_it_became on/upon/above_him/it the_spirit_of god. (NUM_24:2)
OET-RV: 2 He looked up and saw Yisrael in their tents laid out by tribe. Then God’s spirit came onto him, (NUM 24:2)
NUM 24:17 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_scepter’ word gloss=‘scepter’ OSHB NUM 24:17 word 11
OET-LV: 17 I_see_him and_not now I_observe_him and_not near a_star it_will_march_forth from_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ a_scepter _it_will_arise from_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_smash the_corners_of Mōʼāⱱ and_it_will_destroy all_of the_descendants_of Sheth. (NUM_24:17)
OET-RV: 17 I see him, but not now.
⇔ ≈ I’ll look at him, but he’s not close.
⇔ A star has marched out from Yakov (Jacob),
⇔ ≈ and a staff has risen from Yisrael (Israel).
⇔ He will crush Moav’s corners,
⇔ ≈ and destroy all of Shet’s (Seth’s) descendants. (NUM 24:17)
NUM 32:33 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 32:33 word 9
OET-LV: 33 And_he/it_gave to/for_them Mosheh to_the_descendants_of Gād and_to_the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_to_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh the_son_of Yōşēf/(Joseph) DOM the_kingdom_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī and_DOM the_kingdom_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān the_earth/land to_its_of_cities with_territories_of the_cities_of the_earth/land all_around. (NUM_32:33)
OET-RV: 33 So Mosheh gave that region to the tribes of Reuben and Gad, the half-tribe of Yosef’s son Menashsheh, encompassing the kingdoms of the Amorite King Sihon and the Bashan’s King Og, plus the surrounding territories. (NUM 32:33)
NUM 36:3 שִׁבְטֵי (shiⱱţēy) Ncmpc contextual word gloss=‘of_the_tribes_of’ word gloss=‘tribes_of’ OSHB NUM 36:3 word 4
OET-LV: 3 And_they_will_be to_one from_(the)_sons of_the_tribes_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to_wives inheritance_of_their and_it_will_be_withdrawn from_the_inheritance_of our_ancestors_of_of and_it_will_be_added to the_inheritance_of the_tribe which they_will_belong to/for_them and_from_the_lot_of our_inheritance_of_of it_will_be_withdrawn. (NUM_36:3)
OET-RV: 3 However, if they ended up being married by men from other tribes, then their inheritance would pass from our tribe to their husbands’ tribes, so we’d end up with less land as our tribal inheritance. (NUM 36:3)
DEU 1:13 לְ,שִׁבְטֵי,כֶם (lə, shiⱱţēy, kem) R,Ncmpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, tribes’ morpheme glosses=‘from, tribes_of, your(pl)’ OSHB DEU 1:13 word 7
OET-LV: 13 Provide to/for_you(pl) men wise and_understanding and_known to_your(pl)_of_tribes so_that_I_may_appoint_them (in)_your(pl)_of_chiefs. (DEU_1:13)
OET-RV: 13 So nominate some men from your tribes who I can appoint as your leaders—men who are sensible and wise, and respected by the people, (DEU 1:13)
DEU 1:15 שִׁבְטֵי,כֶם (shiⱱţēy, kem) Ncmpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘your(pl)_tribes_of, of’ morpheme glosses=‘tribes_of, your(pl)’ OSHB DEU 1:15 word 4
OET-LV: 15 And_I_took DOM the_chiefs_of your(pl)_tribes_of_of men wise and_known and_I_appointed DOM_them chiefs over_you(pl) leaders_of thousands and_leaders_of hundreds and_leaders_of fifties and_leaders_of tens and_officials for_your(pl)_of_tribes. (DEU_1:15)
OET-RV: 15 So I took those wise, respected men and appointed them to be your leaders—leaders of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens. I also appointed some as your tribal officials. (DEU 1:15)
DEU 1:15 לְ,שִׁבְטֵי,כֶֽם (lə, shiⱱţēy, kem) R,Ncmpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘for, your(pl)_of, tribes’ morpheme glosses=‘for, tribes_of, your(pl)’ OSHB DEU 1:15 word 21
OET-LV: 15 And_I_took DOM the_chiefs_of your(pl)_tribes_of_of men wise and_known and_I_appointed DOM_them chiefs over_you(pl) leaders_of thousands and_leaders_of hundreds and_leaders_of fifties and_leaders_of tens and_officials for_your(pl)_of_tribes. (DEU_1:15)
OET-RV: 15 So I took those wise, respected men and appointed them to be your leaders—leaders of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens. I also appointed some as your tribal officials. (DEU 1:15)
DEU 1:23 לַ,שָּׁבֶט (la, shāⱱeţ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, tribe’ morpheme glosses=‘from_the, tribe’ OSHB DEU 1:23 word 11
OET-LV: 23 And_it_was_good in_my_of_eyes the_thing and_I_took from_you(pl) two_plus ten men a_man one to_tribe. (DEU_1:23)
OET-RV: 23 That sounded good to me, so I took one man from each of the twelve tribes (DEU 1:23)
DEU 3:13 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB DEU 3:13 word 9
OET-LV: 13 And_the_remainder_of (the)_Gilˊād and_all (the)_Bāshān the_kingdom_of ˊŌg I_gave to_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh all_of the_region_of (the)_ʼArgoⱱ to/from_all/each/any/every (the)_Bāshān (the)_that it_was_called the_land_of the_Rəfāʼīm. (DEU_3:13)
OET-RV: 13 Then the rest of Gilead and all of Bashan which had been Og’s kingdom, I allocated to half of the tribe of Menashsheh.”
¶ (That whole area is called the land of the Refaites. (DEU 3:13)
DEU 5:23 שִׁבְטֵי,כֶם (shiⱱţēy, kem) Ncmpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘your(pl)_tribes_of, of’ morpheme glosses=‘tribes_of, your(pl)’ OSHB DEU 5:23 word 14
OET-LV: 23 And_he/it_was just_as_you(pl)_heard DOM the_voice from_the_middle_of the_darkness and_the_mountain was_burning with_fire and_you(pl)_drew_near to_me all_of the_chiefs_of your(pl)_tribes_of_of and_your_of_elders. (DEU_5:23)
OET-RV: 23 Then when you heard the voice coming out from the darkness and the mountain was blazing with fire, then all the heads of your tribes and the elders approached me (DEU 5:23)
DEU 10:8 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB DEU 10:8 word 6
OET-LV: 8 At_time the_that YHWH he_set_apart DOM the_tribe_of the_Lēviyyiy[s] to_carry DOM the_box_of the_covenant_of YHWH to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_serve_him and_to_bless in_his_of_name until the_day (the)_this. (DEU_10:8)
OET-RV: 8 At that time, Yahweh chose the tribe of Levi to carry the box containing Yahweh’s agreement, and to stand in Yahweh’s presence to serve and worship him, until this day. (DEU 10:8)
DEU 12:5 שִׁבְטֵי,כֶם (shiⱱţēy, kem) Ncmpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘tribes_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘tribes_of, your(pl)’ OSHB DEU 12:5 word 10
OET-LV: 5 If/because (if) to the_place where he_will_choose YHWH god_of_your(pl) from_all tribes_of_your(pl) to_put DOM his/its_name there to_his_dwelling you(pl)_will_resort and_you_will_go to_there. (DEU_12:5)
OET-RV: 5 because you all must go to the single place that Yahweh’s going to choose out of all your tribes, that he’ll attach his name to, so if you want find his residence, you’ll have to go there. (DEU 12:5)
DEU 12:14 שְׁבָטֶי,ךָ (shəⱱāţey, kā) Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your(pl)_tribes_of, of’ morpheme glosses=‘tribes_of, your’ OSHB DEU 12:14 word 8
OET-LV: 14 If/because (if) in_place which he_will_choose YHWH in_one_of your(pl)_tribes_of_of there you_will_offer_up offerings_of_your_burnt and_there you_will_do all that I am_commanding_of_you. (DEU_12:14)
OET-RV: 14 only at the place that Yahweh will choose from one of your tribes. That’s where you’ll offer your sacrifices, and do everything else that I tell you. (DEU 12:14)
DEU 16:18 לִ,שְׁבָטֶי,ךָ (li, shəⱱāţey, kā) R,Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘for, your(pl)_of, tribes’ morpheme glosses=‘according_to, tribes_of, your’ OSHB DEU 16:18 word 12
OET-LV: 18 judges and_officials you_will_appoint to/for_yourself(m) in_all gates_of_your which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) for_your(pl)_of_tribes and_they_will_judge DOM the_people judgement_of righteousness. (DEU_16:18)
OET-RV: 18 You must appoint judges and other officials throughout your tribes, in all the towns that your god Yahweh is giving to you. They must judge the people fairly and correctly. (DEU 16:18)
DEU 18:1 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB DEU 18:1 word 6
OET-LV: 18 not it_will_belong to_priests the_Lēviyyiy all_of the_tribe_of Lēvī a_portion and_an_inheritance with Yisrāʼēl/(Israel) the_fire_offerings_of YHWH and_his_of_inheritance they_will_eat. (DEU_18:1)
OET-RV: 18 None of the Levites (including the priests) will receive any land as an inheritance like the other Israelis. Instead, the people’s offerings to Yahweh will be their inheritance to sustain them. (DEU 18:1)
DEU 18:5 שְׁבָטֶי,ךָ (shəⱱāţey, kā) Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘tribes_of, your’ morpheme glosses=‘tribes_of, your’ OSHB DEU 18:5 word 7
OET-LV: 5 If/because in_him/it YHWH he_has_chosen god_of_your from_all tribes_of_your to_stand to_serve in/on_name_of YHWH he and_his_of_descendants all_of the_days. (DEU_18:5)
OET-RV: 5 because your god Yahweh chose them out of all your tribes for them and their descendants permanently to serve him. (DEU 18:5)
DEU 29:7 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB DEU 29:7 word 9
OET-LV: 7 and_we_took DOM land_of_their and_we_gave_it for_an_inheritance to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] and_to_the_half_of the_tribe_of the_Manassite[s]. (DEU_29:7)
OET-RV: 7 Then when we arrived here, King Sihon from Heshbon and King Og from Bashan came out to battle against us, but we defeated them. (DEU 29:7)
DEU 29:9 שִׁבְטֵי,כֶם (shiⱱţēy, kem) Ncmpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘tribes_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘tribes_of, your(pl)’ OSHB DEU 29:9 word 9
OET-LV: 9 you(pl) are_standing the_day of_you_of_all to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) chiefs_of_your(pl) tribes_of_your(pl) your_of_elders and_your(pl)_of_officials every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_29:9)
OET-RV: 9 So follow all the instructions in this agreement and obey the rules so that you’ll all prosper in everything you do. (DEU 29:9)
DEU 29:17 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_tribe’ word gloss=‘tribe’ OSHB DEU 29:17 word 10
OET-LV: 17 lest there_be among_you(pl) a_man or a_woman or a_clan or a_tribe who heart_of_his is_turning_away the_day from_with YHWH god_of_our to_go to_serve DOM the_gods_of the_nations the_those lest there_be among_you(pl) a_root bearing_fruit poison and_wormwood. (DEU_29:17)
OET-RV: 17 and you’ve all seen their disgusting practices and the idols that they had, made of wood and stone, gold and silver. (DEU 29:17)
DEU 29:20 שִׁבְטֵי (shiⱱţēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_tribes_of’ word gloss=‘tribes_of’ OSHB DEU 29:20 word 5
OET-LV: 20 and_he_will_separate_him YHWH for_harm from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all_of the_oaths_of the_covenant which_is_written in_the_book_of the_law (the)_this. (DEU_29:20)
OET-RV: 20 Yahweh won’t be willing to forgive them. No, his jealousy and anger will rage against them, and all the curses written in this book will land on them, and Yahweh will wipe out their name never to be remembered again. (DEU 29:20)
DEU 31:28 שִׁבְטֵי,כֶם (shiⱱţēy, kem) Ncmpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘your(pl)_tribes_of, of’ morpheme glosses=‘tribes_of, your(pl)’ OSHB DEU 31:28 word 6
OET-LV: 28 Assemble to_me DOM all_of the_elders_of your(pl)_tribes_of_of and_your(pl)_of_officials so_that_I_may_speak in_their_of_ears DOM the_words/messages the_these and_so_that_I_may_call_as_witnesses against_them DOM the_heavens and_DOM the_earth/land. (DEU_31:28)
OET-RV: 28 Bring all the elders and officials of your tribes here to me, so that I can speak these words in their ears and call the heavens and the earth to witness against them, (DEU 31:28)
DEU 33:5 שִׁבְטֵי (shiⱱţēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_tribes_of’ word gloss=‘tribes_of’ OSHB DEU 33:5 word 8
OET-LV: 5 And_he/it_was in_Yəshurūn/(Jeshurun) king when_gathered_themselves the_chiefs_of the_people together the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_33:5)
OET-RV: 5 Yahweh became king over Yeshurun,
⇔ when the leaders of the people had gathered—
⇔ Yisrael’s tribes all together. (DEU 33:5)
JOS 1:12 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 1:12 word 4
OET-LV: 12 and_to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] and_to_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh Yəhōshūˊa he_said to_say. (JOS_1:12)
OET-RV: 12 To the descendants of Reuben and Gad, and to the half-tribe of Menashsheh, Yehoshua said, (JOS 1:12)
JOS 3:12 מִ,שִּׁבְטֵי (mi, shiⱱţēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘from, the_tribes_of’ morpheme glosses=‘from, tribes_of’ OSHB JOS 3:12 word 7
OET-LV: 12 And_now take to/for_you(pl) two_plus_of ten man from_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one to_tribe. (JOS_3:12)
OET-RV: 12 So now, select one man from each of your twelve tribes, (JOS 3:12)
JOS 3:12 לַ,שָּׁבֶט (la, shāⱱeţ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, tribe’ morpheme glosses=‘from_the, tribe’ OSHB JOS 3:12 word 13
OET-LV: 12 And_now take to/for_you(pl) two_plus_of ten man from_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one to_tribe. (JOS_3:12)
OET-RV: 12 So now, select one man from each of your twelve tribes, (JOS 3:12)
JOS 4:2 מִ,שָּׁבֶט (mi, shāⱱeţ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, a_tribe’ morpheme glosses=‘from, tribe’ OSHB JOS 4:2 word 12
OET-LV: 2 Take to/for_you(pl) from the_people two_plus ten men a_man one a_man one from_a_tribe. (JOS_4:2)
OET-RV: 2 “Take those twelve men that the people selected from each tribe, (JOS 4:2)
JOS 4:4 מִ,שָּׁבֶט (mi, shāⱱeţ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, a_tribe’ morpheme glosses=‘from, tribe’ OSHB JOS 4:4 word 15
OET-LV: 4 and_he/it_called Yəhōshūˊa to two_plus the_ten man whom he_had_appointed from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one from_a_tribe. (JOS_4:4)
OET-RV: 4 So Yehoshua called over the twelve men, one from each tribe, (JOS 4:4)
JOS 4:5 שִׁבְטֵי (shiⱱţēy) Ncmpc contextual word gloss=‘of_the_tribes_of’ word gloss=‘tribes_of’ OSHB JOS 4:5 word 20
OET-LV: 5 And_he/it_said to/for_them Yəhōshūˊa pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH god_of_your(pl) into the_middle_of the_Yardēn and_take_up to/for_you(pl) each a_stone one on shoulder_of_his to_the_number_of the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_4:5)
OET-RV: 5 and told them, “Cross back to where your god Yahweh’s box is in the middle of the Yordan and each of you should pick up a rock and carry it back on your shoulder—one stone each on your shoulder to match the number of tribes of Yisra’el’s sons. (JOS 4:5)
JOS 4:8 שִׁבְטֵי (shiⱱţēy) Ncmpc contextual word gloss=‘of_the_tribes_of’ word gloss=‘tribes_of’ OSHB JOS 4:8 word 20
OET-LV: 8 And_they_made thus the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as Yəhōshūˊa/(Joshua) he_had_commanded and_they_took_up two_plus_of ten stones from_the_middle_of the_Yardēn just_as he_had_said YHWH to Yəhōshūˊa to_the_number_of the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_them_over with_them to the_lodging_place and_they_set_them_down there. (JOS_4:8)
OET-RV: 8 So the Israelis did just what Yehoshua had told them to do, and they picked up twelve boulders from the Yordan, just as Yahweh had instructed Yehoshua, and brought them over to where the people were camping and placed them down there. (JOS 4:8)
JOS 4:12 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 4:12 word 7
OET-LV: 12 And_ the_descendants_of _they_passed_over of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh arrayed_for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_spoken to_them Mosheh. (JOS_4:12)
OET-RV: 12 The soldiers from the tribes of Reuben, and Gad and the half-tribe of Menashsheh had marched over ahead of the rest of the Israeli, as Mosheh had agreed with them. (JOS 4:12)
JOS 7:14 לְ,שִׁבְטֵי,כֶם (lə, shiⱱţēy, kem) R,Ncmpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, tribes’ morpheme glosses=‘by, tribes_of, your(pl)’ OSHB JOS 7:14 word 3
OET-LV: 14 And_you_will_bring_yourselves_near in_morning to_your(pl)_of_tribes and_it_was the_tribe which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_families and_the_family which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_households and_the_household which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_men. (JOS_7:14)
OET-RV: 14 Tomorrow morning you all must present yourselves by your tribes. Then the tribe that Yahweh singles out, must present yourselves by your clans, and the clan that Yahweh singles out, must present yourselves by household. Then the household that Yahweh singles out, must present yourselves individually. (JOS 7:14)
JOS 7:14 הַ,שֵּׁבֶט (ha, shēⱱeţ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, tribe’ morpheme glosses=‘the, tribe’ OSHB JOS 7:14 word 5
OET-LV: 14 And_you_will_bring_yourselves_near in_morning to_your(pl)_of_tribes and_it_was the_tribe which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_families and_the_family which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_households and_the_household which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_men. (JOS_7:14)
OET-RV: 14 Tomorrow morning you all must present yourselves by your tribes. Then the tribe that Yahweh singles out, must present yourselves by your clans, and the clan that Yahweh singles out, must present yourselves by household. Then the household that Yahweh singles out, must present yourselves individually. (JOS 7:14)
JOS 7:16 לִ,שְׁבָטָי,ו (li, shəⱱāţāy, v) R,Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, its_of, tribes’ morpheme glosses=‘by, tribes_of, him’ OSHB JOS 7:16 word 7
OET-LV: 16 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_rose_early in_morning and_he_brought_near DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_its_of_tribes and_ the_tribe_of _it_was_taken_by_lot of_Yəhūdāh/(Judah). (JOS_7:16)
OET-RV: 16 So Yehoshua got up early the next morning and ordered each tribe to come forward singly, and the tribe of Yehudah was singled out. (JOS 7:16)
JOS 7:16 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 7:16 word 9
OET-LV: 16 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_rose_early in_morning and_he_brought_near DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_its_of_tribes and_ the_tribe_of _it_was_taken_by_lot of_Yəhūdāh/(Judah). (JOS_7:16)
OET-RV: 16 So Yehoshua got up early the next morning and ordered each tribe to come forward singly, and the tribe of Yehudah was singled out. (JOS 7:16)
JOS 11:23 לְ,שִׁבְטֵי,הֶם (lə, shiⱱţēy, hem) R,Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘to, their_of, tribes’ morpheme glosses=‘by, tribal_of, their’ OSHB JOS 11:23 word 17
OET-LV: 23 And_ Yəhōshūˊa _he/it_took DOM all_of the_earth/land according_to_all that YHWH he_had_spoken to Mosheh and_he_gave_it Yəhōshūˊa to_an_inheritance to_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_of_their_divisions to_their_of_tribes and_the_earth it_was_at_peace from_war. (JOS_11:23)
OET-RV: 23 Yehoshua captured the entire region, just as Yahweh had told Mosheh, and Yehoshua gave it as an inheritance to Yisrael, divided into portions according to their tribes, and then the region was peaceful. (JOS 11:23)
JOS 12:6 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 12:6 word 15
OET-LV: 6 Mosheh the_servant_of YHWH and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_defeated_them and_he_gave_it Mosheh the_servant_of YHWH a_possession to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] and_to_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh. (JOS_12:6)
OET-RV: 6 Yahweh’s servant Mosheh and the Israelis had defeated them and Mosheh had given that region as a possession to the descendants of Reuben and Gad and to the half-tribe of Menashsheh. (JOS 12:6)
JOS 12:7 לְ,שִׁבְטֵי (lə, shiⱱţēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘to, the_tribes_of’ morpheme glosses=‘to, tribes_of’ OSHB JOS 12:7 word 23
OET-LV: 7 and_these are_the_kings_of the_earth/land whom he_defeated Yəhōshūˊa/(Joshua) and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) westward from Gād in_the_valley_of (the)_Ləⱱānōn and_unto the_mountain (the)_Ḩālāq which_goes_up to_Sēˊīr and_he_gave_it Yəhōshūˊa to_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) a_possession according_to_of_their_divisions. (JOS_12:7)
OET-RV: 7 These are the kings in the region that Yehoshua and the Israelis defeated on the western side of the Yordan river from Baal-Gad in the Lebanon valley to Mt. Halak which goes up toward Seir (Edom). Yehoshua divided up that region as a possession to the various tribes of Yisrael, (JOS 12:7)
JOS 13:7 הַ,שְּׁבָטִים (ha, shəⱱāţīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, tribes’ morpheme glosses=‘the, tribes’ OSHB JOS 13:7 word 8
OET-LV: 7 And_now apportion DOM the_earth/land (the)_this (in)_an_inheritance to_the_nine_of the_tribes and_the_half_of the_tribe (the)_Mənashsheh. (JOS_13:7)
OET-RV: 7 All that land should be divided up as an inheritance for the nine tribes plus half of the half-tribe of Menashsheh. (JOS 13:7)
JOS 13:7 הַ,שֵּׁבֶט (ha, shēⱱeţ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe’ morpheme glosses=‘the, tribe’ OSHB JOS 13:7 word 10
OET-LV: 7 And_now apportion DOM the_earth/land (the)_this (in)_an_inheritance to_the_nine_of the_tribes and_the_half_of the_tribe (the)_Mənashsheh. (JOS_13:7)
OET-RV: 7 All that land should be divided up as an inheritance for the nine tribes plus half of the half-tribe of Menashsheh. (JOS 13:7)
JOS 13:14 לְ,שֵׁבֶט (lə, shēⱱeţ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘to, tribe_of’ OSHB JOS 13:14 word 2
OET-LV: 14 Only to_the_tribe_of the_Lēviyyiy[s] not he_gave an_inheritance the_fire_offerings_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) it inheritance_of_was_its just_as he_had_spoken to_him/it. (JOS_13:14)
OET-RV: 14 The only tribe that didn’t receive an inheritance was the tribe of Levi because the offerings given to Yisrael’s god Yahweh are their inheritance, just like he’d told them. (JOS 13:14)