Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 28 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel EXO 28:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 28:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and so they’ll represent the twelve tribes of Israel. The names of the twelve sons must be engraved on the stones similar to how signet rings are made.

OET-LVAnd_the_stones they_will_be on the_names of_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten on names_their [the]_engravings of_a_seal each_one on his/its_name they_will_be for_two ten tribe[s].

UHBוְ֠⁠הָ⁠אֲבָנִים תִּֽהְיֶ֜יןָ עַל־שְׁמֹ֧ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה עַל־שְׁמֹתָ֑⁠ם פִּתּוּחֵ֤י חוֹתָם֙ אִ֣ישׁ עַל־שְׁמ֔⁠וֹ תִּֽהְיֶ֕יןָ לִ⁠שְׁנֵ֥י עָשָׂ֖ר שָֽׁבֶט׃
   (və⁠hā⁠ʼₐⱱānīm tihyeynā ˊal-shəmot bənēy-yisrāʼēl shəttēym ˊesrēh ˊal-shəmotā⁠m pittūḩēy ḩōtām ʼiysh ˊal-shəm⁠ō tihyeynā li⁠shənēy ˊāsār shāⱱeţ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ οἱ λίθοι ἔστωσαν ἐκ τῶν ὀνομάτων τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ δεκαδύο κατὰ τὰ ὀνόματα αὐτῶν· γλυφαὶ σφραγίδων, ἕκαστος κατὰ τὸ ὄνομα ἔστωσαν εἰς δεκαδύο φυλάς.
   (Kai hoi lithoi estōsan ek tōn onomatōn tōn huiōn Israaʸl dekaduo kata ta onomata autōn; glufai sfragidōn, hekastos kata to onoma estōsan eis dekaduo fulas. )

BrTrAnd let the stones of the names of the children of Israel be twelve according to their names, engravings as of seals: let them be for the twelve tribes each according to the name.

ULTAnd the precious stones shall be according to the names of the sons of Israel—according to their 12 names. Each shall be like the engraving of a signet according to its name—for the 12 tribes.

USTA gem cutter should carve the name of one of the 12 sons of Jacob into each of these stones like he is making signet rings. These name-stones will represent the 12 tribes of Israel.

BSBThe twelve stones are to correspond to the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEThe stones shall be according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, everyone according to his name, they shall be for the twelve tribes.

WMBB (Same as above)

NETThe stones are to be for the names of the sons of Israel, twelve, according to the number of their names. Each name according to the twelve tribes is to be like the engravings of a seal.

LSVand the stones are according to the names of the sons of Israel, twelve according to their names, [as] engravings of a signet, each with his name; they are for the twelve tribes.

FBVEach of the twelve stones will be engraved like a personal seal with the name of one of the twelve Israelites tribes and will represent them.

T4TA gem-cutter should engrave on each of these twelve stones the name of one of the sons of Jacob. These names will represent the twelve Israeli tribes.

LEBThe stones will be according to the names of the Israelites,[fn] twelve according to their names, with seal engravings, each according to its name they will be for the twelve tribes.


28:21 Literally “sons/children of Israel”

BBEThe jewels are to be twelve in number, for the names of the children of Israel; every jewel having the name of one of the twelve tribes cut on it as on a stamp.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd the stones shall be according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, every one according to his name, they shall be for the twelve tribes.

ASVAnd the stones shall be according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, every one according to his name, they shall be for the twelve tribes.

DRAAnd they shall have the names of the children of Israel: with twelve names shall they be engraved, each stone with the name of one according to the twelve tribes.

YLTand the stones are according to the names of the sons of Israel, twelve, according to their names, openings of a signet, each by his name are they for the twelve tribes.

DrbyAnd the stones shall be according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, engraved as a seal: every one according to his name shall they be for the twelve tribes.

RVAnd the stones shall be according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, every one according to his name, they shall be for the twelve tribes.

WbstrAnd the stones shall be with the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet; every one with his name shall they be according to the twelve tribes.

KJB-1769And the stones shall be with the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet; every one with his name shall they be according to the twelve tribes.

KJB-1611And the stones shall bee with the names of the children of Israel, twelue, according to their names, like the engrauings of a signet: euery one with his name shall they bee according to the twelue tribes.
   (And the stones shall be with the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engrauings of a signet: every one with his name shall they be according to the twelve tribes.)

BshpsAnd the stones shalbe grauen, as signettes be grauen with the names of the children of Israel, euen with twelue names, euery one with his name accordyng to the twelue tribes.
   (And the stones shall be graven, as signettes be graven with the names of the children of Israel, even with twelve names, every one with his name accordyng to the twelve tribes.)

GnvaAnd the stones shall be according to the names of the children of Israel, twelue, according to their names, grauen as signets, euerye one after his name, and they shall bee for the twelue tribes.
   (And the stones shall be according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, graven as signets, everye one after his name, and they shall be for the twelve tribes. )

Cvdland shal stonde acordinge to ye twolue names of the children of Israel, grauen of the stonegrauers, euery one with his name acordinge to the twolue trybes.
   (and shall stand according to ye/you_all twelve names of the children of Israel, graven of the stonegrauers, every one with his name according to the twelve tribes.)

Wycland schulen haue the names of the sones of Israel: tho schulen be graven with twelue names; al stonus bi hem silf, with the names of the sones `of Israel bi hem silf, bi twelue lynagis.
   (and should have the names of the sons of Israel: those should be graven with twelve names; all stonus by them silf, with the names of the sons `of Israel by them silf, by twelve lynagis.)

LuthUnd sollen nach den zwölf Namen der Kinder Israel stehen, gegraben vom Steinschneider, ein jeglicher seines Namens, nach den zwölf Stämmen.
   (And sollen after the zwölf name(s) the/of_the children Israel stehen, gegraben from_the Steinschneider, a jeglicher his Namens, after the zwölf Stämmen.)

ClVgHabebuntque nomina filiorum Israël: duodecim nominibus cælabuntur, singuli lapides nominibus singulorum per duodecim tribus.
   (Habebuntque nomina of_children Israel: twelve nominibus cælabuntur, singuli lapides nominibus singulorum through twelve tribus. )


TSNTyndale Study Notes:

28:1-43 These glorious and beautiful (28:2) garments for Aaron were to distinguish him as a priest set apart (Hebrew qadash, “consecrated”) for [the Lord’s] service (28:3). The magnificence of these garments is in keeping with the grandeur of the Tabernacle, which functioned as a portable earthly palace for God. There would come a day when Jesus Christ, the true High Priest, would enter the Most Holy Place once for all, and the distinction between priests and people would fade away (Heb 10:11-22). Until that time, human mediators were needed to symbolize the wonderful thing that God was planning to do in the hearts, lives, and behaviors of those with whom he shared his presence.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

פִּתּוּחֵ֤י חוֹתָם֙

engraved seal

This is an engraved stone often set into a ring and used to stamp a design into a wax seal to authenticate an official document. Here the stone is mounted on a ring. See how you translated “signet” in Exodus 28:11.

BI Exo 28:21 ©