Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Ezra 1:1 בְּמִכְתָּב (bə, miktāⱱ) Strongs=b, 4385 Lemmas=‘בְּ’, ‘מִכְתָּב’
contextual morpheme glosses=‘in, writing’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, writing’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בְּמִכְתָּב’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘in, writing’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘מִכְתָּב’’ have only one gloss: ‘in,writing’.
Have 44 other words with 24 lemmas altogether (Lemma=‘דִּי’, Lemma=‘הֵן’, Lemma=‘כָּתַב’, Lemma=‘כְּהַל’, Lemma=‘כְּתָב’, Lemma=‘מִכְתָּב’, Lemma=‘קְרָא’, Lemma=‘סֵפֶר’, Lemma=‘אֱנָשׁ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘כְּתָב’, Lemmas=‘הַ’, ‘כְּתָב’, Lemmas=‘כְּ’, ‘כָּתַב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כְּ’, ‘כְּתָב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כְּ’, ‘כְּתָב’, Lemmas=‘כְּ’, ‘מִכְתָּב’, Lemmas=‘כְּתָב’, ‘ה’, Lemmas=‘כְּתָב’, ‘א’, Lemmas=‘לְ’, ‘כָּתַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מִכְתָּב’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מִכְתָּב’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּתַב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּתַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּתָב’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּתָב’)
EXO 32:16 וְהַמִּכְתָּב (vəhammiktāⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מִכְתָּב’ contextual morpheme glosses=‘and, the, writing’ morpheme glosses=‘and, the, writing’ OSHB EXO 32:16 word 5
OET-LV: 16 And_the_tablets were_the_work_of god they and_the_writing was_the_writing_of god it engraved on the_tablets. (EXO_32:16)
OET-RV: 16 They were God’s work—it was his writing and he had inscribed it on the tablets. (EXO 32:16)
EXO 32:16 מִכְתַּב (miktaⱱ) Lemma=‘מִכְתָּב’ contextual word gloss=‘[was]_the_writing_of’ word gloss=‘writing_of’ OSHB EXO 32:16 word 6
OET-LV: 16 And_the_tablets were_the_work_of god they and_the_writing was_the_writing_of god it engraved on the_tablets. (EXO_32:16)
OET-RV: 16 They were God’s work—it was his writing and he had inscribed it on the tablets. (EXO 32:16)
DEU 10:4 כַּמִּכְתָּב (kammiktāⱱ) Lemmas=‘כְּ’, ‘מִכְתָּב’ contextual morpheme glosses=‘like, writing’ morpheme glosses=‘as_the, writing’ OSHB DEU 10:4 word 4
OET-LV: 4 And_he_wrote on the_tablets like_writing (the)_former DOM the_ten_of the_words/messages which he_had_spoken YHWH to_you(pl) on_mountain from_the_middle_of the_fire in/on_day of_the_assembly and_he_gave_them YHWH to_me. (DEU_10:4)
OET-RV: 4 and he wrote the ten instructions on the tablets like the first time—the same words that Yahweh had spoken to you from the fire on the mountain on the day of the assembly. Then he gave me the tablets (DEU 10:4)
JOS 18:4 וְיִכְתְּבוּ (vəyiktəⱱū) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּתַב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_describe_in_writing’ morpheme glosses=‘and, write_a_description’ OSHB JOS 18:4 word 10
OET-LV: 4 Provide to/for_you(pl) three men to_tribe so_that_I_may_send_them and_they_will_arise and_they_will_walk in/on_the_earth and_they_will_describe_in_writing it to_the_mouth_of their_inheritance_of_of and_they_will_come to_me. (JOS_18:4)
OET-RV: 4 Choose three men from each of those seven tribes and I’ll send them out to scout around and inspect the land and write descriptions of it in terms of potential allocations and bring it to me. (JOS 18:4)
JOS 18:6 תִּכְתְּבוּ (tiktəⱱū) Lemma=‘כָּתַב’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_describe_in_writing’ word gloss=‘describe’ OSHB JOS 18:6 word 2
OET-LV: 6 And_you(pl) you(pl)_will_describe_in_writing DOM the_earth/land seven portions and_you(pl)_will_bring_it to_me hither and_I_will_throw to/for_you(pl) a_lot here to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_our. (JOS_18:6)
OET-RV: 6 You all should write descriptions of the seven parts and bring them here to me, and in front of our god Yahweh, I’ll throw dice for you to allocate them to the seven tribes. (JOS 18:6)
JOS 18:8 לִכְתֹּב (liktoⱱ) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּתַב’ contextual morpheme glosses=‘to, describe_in_writing’ morpheme glosses=‘to, describe’ OSHB JOS 18:8 word 8
OET-LV: 8 And_they_arose the_men and_they_went and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_commanded DOM those_who_went to_describe_in_writing DOM the_earth/land to_say go and_walk_about in/on_the_earth and_describe_in_writing it and_return to_me and_here I_will_throw to/for_you(pl) a_lot to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Shiloh. (JOS_18:8)
OET-RV: 8 So the chosen men got ready to leave and Yehoshua instructed them, “Go and walk around that land and write a report and bring it back to me. Then I’ll throw dice for you all in front of Yahweh here in Shiloh.” (JOS 18:8)
JOS 18:8 וְכִתְבוּ (vəkitⱱū) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּתַב’ contextual morpheme glosses=‘and, describe_in_writing’ morpheme glosses=‘and, write_a_description’ OSHB JOS 18:8 word 15
OET-LV: 8 And_they_arose the_men and_they_went and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_commanded DOM those_who_went to_describe_in_writing DOM the_earth/land to_say go and_walk_about in/on_the_earth and_describe_in_writing it and_return to_me and_here I_will_throw to/for_you(pl) a_lot to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Shiloh. (JOS_18:8)
OET-RV: 8 So the chosen men got ready to leave and Yehoshua instructed them, “Go and walk around that land and write a report and bring it back to me. Then I’ll throw dice for you all in front of Yahweh here in Shiloh.” (JOS 18:8)
JOS 18:9 וַיִּכְתְּבוּהָ (vayyiktəⱱūhā) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּתַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, described_it_in_writing’ morpheme glosses=‘and, described, it’ OSHB JOS 18:9 word 5
OET-LV: 9 And_they_went the_men and_they_passed in/on_the_earth and_they_described_it_in_writing to_cities into_seven portions on a_scroll and_they_came to Yəhōshūˊa to the_camp Shiloh. (JOS_18:9)
OET-RV: 9 Then the men left and walked through the area, writing down their recommendations for dividing the seven portions according to the cities in the area, then they returned back to Yehoshua at the camp at Shiloh. (JOS 18:9)
1 CHR 28:19 בִּכְתָב (biktāⱱ) Lemmas=‘בְּ’, ‘כְּתָב’ contextual morpheme glosses=‘in, writing’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, writing’ OSHB 1 CHR 28:19 word 2
OET-LV: 19 (the)_everything in_writing from_the_hand_of YHWH on_me he_made_clear all_of the_works_of the_pattern. (CH1_28:19)
OET-RV: 19 saying, “I’ve written down all those plans with Yahweh’s direction as he gave me instructions for what has to be done.” (CH1 28:19)
2 CHR 21:12 מִכְתָּב (miktāⱱ) Lemma=‘מִכְתָּב’ contextual word gloss=‘a_writing’ word gloss=‘letter’ OSHB 2 CHR 21:12 word 3
OET-LV: 12 and_it_came to_him/it a_writing from_ʼĒliyyāh the_prophet to_say thus YHWH he_says the_god_of Dāvid I_will_show_you(ms) because that not you_have_walked in_the_ways_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) I_will_show_you(ms) and_in_the_ways_of ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh. (CH2_21:12)
OET-RV: 12 Then King Yehoram received a written message from the prophet Eliyah (Elijah): “Your father David’s god Yahweh says that because you decided not to follow the ways of your father Yehoshafat or those of good King Asa, (CH2 21:12)
2 CHR 35:4 בִּכְתָב (biktāⱱ) Lemmas=‘בְּ’, ‘כְּתָב’ contextual morpheme glosses=‘by, the_writing_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, written_of’ OSHB 2 CHR 35:4 word 5
OET-LV: 4 And_be_prepared to_the_house_of your(pl)_ancestors_of_of according_to_of_your(pl)_divisions by_the_writing_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_by_the_writing_of Shəlomoh son_of_his. (CH2_35:4)
OET-RV: 4 and prepare yourselves in your clan divisions as per the instructions written by Yisrael’s King David and his son Shelomoh. (CH2 35:4)
2 CHR 35:4 וּבְמִכְתַּב (ūⱱəmiktaⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מִכְתָּב’ contextual morpheme glosses=‘and, by, the_writing_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, written_of’ OSHB 2 CHR 35:4 word 9
OET-LV: 4 And_be_prepared to_the_house_of your(pl)_ancestors_of_of according_to_of_your(pl)_divisions by_the_writing_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_by_the_writing_of Shəlomoh son_of_his. (CH2_35:4)
OET-RV: 4 and prepare yourselves in your clan divisions as per the instructions written by Yisrael’s King David and his son Shelomoh. (CH2 35:4)
EZRA 4:7 וּכְתָב (ūkətāⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּתָב’ contextual morpheme glosses=‘and, the_writing_of’ morpheme glosses=‘and, letter_of’ OSHB EZRA 4:7 word 13
OET-LV: 7 and_in_the_days_of ʼArtaḩshashtāʼ Bishlām he_wrote Mitrədāt Ţₑⱱəʼēl and_the_rest_of his_associates_of_of to ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Pāraş and_the_writing_of of_the_letter was_written ʼArāmīt and_it_was_translated ʼArāmīt. (EZR_4:7)
OET-RV: 7 And in the days of Persian King Artahshasta (Artaxerxes), Bishlam, Mitredat, Taveel and the rest of their companions wrote to the king. (The letter was written in Aramaic (Syrian) and using that alphabet). (EZR 4:7)
EZRA 6:18 כִּכְתָב (kiktāⱱ) Lemmas=‘כְּ’, ‘כְּתָב’ contextual morpheme glosses=‘according, to_the_writing_of’ morpheme glosses=‘as, written_of’ OSHB EZRA 6:18 word 11
OET-LV: 18 And_they_appointed the_priests in_their_of_divisions and_the_Lēviyyiy in_their_of_classes over the_service_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) according_to_the_writing_of the_book_of Mosheh. (EZR_6:18)
OET-RV: 18 Then they organised the priests to stand in their divisions and the Levites in their sections to serve the god who resides in Yerushalem, according to the instructions written by Mosheh (Moses). (EZR 6:18)
EZRA 7:22 כְתָב (kətāⱱ) Lemma=‘כְּתָב’ contextual word gloss=‘[is]_writing’ word gloss=‘limit’ OSHB EZRA 7:22 word 20
OET-LV: 22 Up_to silver talents one_hundred and_unto wheat(s) kor_measures one_hundred and_unto wine baths one_hundred and_unto baths oil one_hundred and_salt which not is_writing. (EZR_7:22)
OET-RV: 22 up to three tonnes of silver, five hundred bushels of wheat, two thousand litres of wine and the same amount of olive oil, and as much salt as he needs. (EZR 7:22)
NEH 10:1 וְכֹתְבִים (vəkotⱱīm) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּתַב’ contextual morpheme glosses=‘and, [we_are]_writing_[it]’ morpheme glosses=‘and, writing’ OSHB NEH 10:1 word 6
OET-LV: 10 and_on/over_all this we are_making a_trustworthy_agreement and_we_are_writing_it and_are_on the_sealed_document leaders_of_our our_of_Lēviyyiy priests_of_our. (NEH_10:1)
OET-RV: 10 The ones who signed the document were: • Nehemyah the governor, Hakalyah’s son, and Tsidkiyyah. (NEH 10:1)
EST 1:22 כִּכְתָבָהּ (kiktāⱱāh) Lemmas=‘כְּ’, ‘כְּתָב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘according, to_of, its_writing’ morpheme glosses=‘in, script_of, its_own’ OSHB EST 1:22 word 10
OET-LV: 22 And_he_sent_out documents to all_of the_provinces_of the_king to province and_province according_to_of_its_writing and_near/to people and_people according_to_of_its_language to_be every_of man ruling over_his_own_of_household and_speaking according_to_the_language_of his_people_of_of. (EST_1:22)
OET-RV: 22 and sent letters to every province in his empire. He wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language. The letters said that men should be the masters over their wives and children, and that a husband should be able to give orders to his wife in his own native language that she should understand and obey. (EST 1:22)
EST 3:12 כִּכְתָבָהּ (kiktāⱱāh) Lemmas=‘כְּ’, ‘כְּתָב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘according, to_of, its_writing’ morpheme glosses=‘in, script_of, its’ OSHB EST 3:12 word 30
OET-LV: 12 And_ the_scribes_of _they_were_summoned the_king in_month (the)_first on_thir- teenth day in/on/over_him/it and_it_was_written according_to_all that he_commanded Haman to the_satraps_of the_king and_near/to the_governors who were_over province and_province and_near/to the_officials_of people and_people province and_province according_to_of_its_writing and_people and_people according_to_of_its_language in/on_name_of the_king ʼAḩashvērōsh it_was_written and_it_was_sealed with_the_signet-ring_of the_king. (EST_3:12)
OET-RV: 12 On the thirteenth day of that same month, Haman called in the royal scribes, and he dictated a letter to them. He told them to send copies to the royal officials, the governors of each province, and the leaders of each people group within the empire. The scribes translated the letter so it could be sent to each province using its own alphabet and to each people group in its own language. To show that he was sending the letter under the king’s own authority, Haman sealed each copy of the letter with the ring that had the king’s official seal on it. (EST 3:12)
EST 3:14 הַכְּתָב (hakkətāⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘כְּתָב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_writing’ morpheme glosses=‘the, edict’ OSHB EST 3:14 word 2
OET-LV: 14 (the)_copy_of the_writing was_to_be_given law in_all province and_province displayed to/from_all/each/any/every the_peoples to_be ready for_day (the)_this. (EST_3:14)
OET-RV: 14 The letter told the officials to display copies where everyone could see them—that way all the people in every single province would know that the king had commanded this, and they could get ready for when the day came. (EST 3:14)
EST 4:8 כְּתָב (kətāⱱ) Lemma=‘כְּתָב’ contextual word gloss=‘of_the_writing_of’ word gloss=‘written_of’ OSHB EST 4:8 word 3
OET-LV: 8 And_DOM (the)_copy_of the_writing_of the_law which it_had_been_given in_Shūshan to_annihilate_them he_gave to_him/it to_show DOM ʼEştēr and_to_tell to/for_her/it and_to_command on/upon_it(f) to_go to the_king to_seek_favour to_him/it and_to_request from_before_him_of on people_of_her. (EST_4:8)
OET-RV: 8 Mordekai also gave Hathak a copy of the letter that the announcers had read out loud in Shushan, that said that people must kill all the Jews. He told Hathak to show the letter to Esther so that she would know exactly what it said and also told him to urge her to go to the king personally and to beg him desperately to save her people from destruction. (EST 4:8)
EST 8:8 כְתָב (kətāⱱ) Lemma=‘כְּתָב’ contextual word gloss=‘a_writing’ word gloss=‘document’ OSHB EST 8:8 word 13
OET-LV: 8 And_you(pl) write on the_Yəhūdī according_the_good in_your_two’s_of_eyes in/on_name_of the_king and_seal_it with_the_signet-ring_of the_king if/because a_writing which is_written in/on_name_of the_king and_it_is_sealed with_the_signet-ring_of the_king there_was_not to_revoke. (EST_8:8)
OET-RV: 8 But as you both know, no one can revoke a letter that has my name and my official seal on it. So this is what you should do: write a new letter to help the Jews, as you think best and put my name on it and seal the letter with my signet ring.” (EST 8:8)
EST 8:9 כִּכְתָבָהּ (kiktāⱱāh) Lemmas=‘כְּ’, ‘כְּתָב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘according, to_of, its_writing’ morpheme glosses=‘in, script_of, its_own’ OSHB EST 8:9 word 36
OET-LV: 9 And_ the_scribes_of _they_were_summoned the_king at_time (the)_that in_month the_third that is_the_month_of Sivan on_day_three and_twenty in/on/over_him/it and_it_was_written according_to_all_of that he_commanded Mārəddəkay to the_Yəhūdī and_near/to the_satraps and_the_governors and_the_officials_of the_provinces which were_from_Hodū/(India) and_unto Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) seven and_twenty and_a_hundred province[s] province and_province according_to_of_its_writing and_people and_people according_to_of_its_language and_near/to the_Yəhūdī/(Jews) according_to_of_their_writing and_according_to_of_their_language. (EST_8:9)
OET-RV: 9 It was now June, and the king sent for his scribes and they wrote a letter to the Jews containing everything that Mordekai dictated. It was also addressed to royal officials, and to the governors and leaders in each province. The empire had 127 provinces, extending all the way from India in the east to Ethiopia in the west. The scribes wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language, and to the Jews in their language and using their alphabet. (EST 8:9)
EST 8:9 כִּכְתָבָם (kiktāⱱām) Lemmas=‘כְּ’, ‘כָּתַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘according, to_of, their_writing’ morpheme glosses=‘in, script_of, their_own’ OSHB EST 8:9 word 42
OET-LV: 9 And_ the_scribes_of _they_were_summoned the_king at_time (the)_that in_month the_third that is_the_month_of Sivan on_day_three and_twenty in/on/over_him/it and_it_was_written according_to_all_of that he_commanded Mārəddəkay to the_Yəhūdī and_near/to the_satraps and_the_governors and_the_officials_of the_provinces which were_from_Hodū/(India) and_unto Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) seven and_twenty and_a_hundred province[s] province and_province according_to_of_its_writing and_people and_people according_to_of_its_language and_near/to the_Yəhūdī/(Jews) according_to_of_their_writing and_according_to_of_their_language. (EST_8:9)
OET-RV: 9 It was now June, and the king sent for his scribes and they wrote a letter to the Jews containing everything that Mordekai dictated. It was also addressed to royal officials, and to the governors and leaders in each province. The empire had 127 provinces, extending all the way from India in the east to Ethiopia in the west. The scribes wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language, and to the Jews in their language and using their alphabet. (EST 8:9)
EST 8:13 הַכְּתָב (hakkətāⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘כְּתָב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_writing’ morpheme glosses=‘the, text’ OSHB EST 8:13 word 2
OET-LV: 13 (the)_copy_of the_writing was_to_be_given law in_all province and_province displayed to/from_all/each/any/every the_peoples and_to_be the_Yəhūdī ready for_day the_this to_avenge_themselves from_their_of_enemies. (EST_8:13)
OET-RV: 13 A copy of the decree was to be included as law in every province and to be displayed to all the people so that the Jews could be prepared to fight back against their enemies on that day. (EST 8:13)
EST 9:27 כִּכְתָבָם (kiktāⱱām) Lemmas=‘כְּ’, ‘כְּתָב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘according, to_of, their_writing’ morpheme glosses=‘according_to, written_of, it’ OSHB EST 9:27 word 19
OET-LV: 27 They_imposed and_they_accepted the_Yəhūdī on_themselves and_on offspring_of_their and_on all_of those_who_joined_themselves to_them and_not it_will_pass_away to_be observing DOM the_two_of the_days the_these according_to_of_their_writing and_according_to_of_their_appointed_time in_all year and_year. (EST_9:27)
OET-RV: 27 The Jews agreed to establish those two days as holidays and to observe them on those specific days as they’d been instructed. They agreed that they and their descendants and everyone who became part of the Jewish people would celebrate it every year. (EST 9:27)
ISA 29:12 סֵפֶר (şēfer) Lemma=‘סֵפֶר’ contextual word gloss=‘writing’ word gloss=‘writing’ OSHB ISA 29:12 word 7
OET-LV: 12 And_it_is_given the_scroll to one_who not writing he_knows to_say read_aloud please this and_saying(ms) not I_know writing. (ISA_29:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 29:12)
ISA 29:12 סֵפֶר (şēfer) Lemma=‘סֵפֶר’ contextual word gloss=‘writing’ word gloss=‘writing’ OSHB ISA 29:12 word 15
OET-LV: 12 And_it_is_given the_scroll to one_who not writing he_knows to_say read_aloud please this and_saying(ms) not I_know writing. (ISA_29:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 29:12)
ISA 38:9 מִכְתָּב (miktāⱱ) Lemma=‘מִכְתָּב’ contextual word gloss=‘a_writing’ word gloss=‘writing’ OSHB ISA 38:9 word 1
OET-LV: 9 a_writing of_Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) when_he_was_sick and_he/it_lived from_his_of_sickness. (ISA_38:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 38:9)
JER 36:18 כֹּתֵב (kotēⱱ) Lemma=‘כָּתַב’ contextual word gloss=‘[was]_writing’ word gloss=‘wrote’ OSHB JER 36:18 word 12
OET-LV: 18 And_he/it_said to/for_them Bārūk from_his_of_mouth he_proclaimed to_me DOM all_of the_words/messages the_these and_I was_writing on the_scroll with_ink. (JER_36:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 36:18)
DAN 1:4 סֵפֶר (şēfer) Lemma=‘סֵפֶר’ contextual word gloss=‘the_writing’ word gloss=‘writing’ OSHB DAN 1:4 word 23
OET-LV: 4 Youths whom there_was_not (is)_in_them any_of blemish and_good_of appearance and_having_insight in_all wisdom and_knowing_of (of)_knowledge and_understanding_of (of)_knowledge and_which ability (is)_in_them to_stand in_(the)_palace the_king and_to_teach_them the_writing and_(the)_tongue of_the_ones_from_Kasdiy. (DAN_1:4)
OET-RV: 4 They had to be good-looking young men without obvious defects, wise and well-educated, who would be competent for future work in the palace. They would be taught the language and literature of the Chaldeans, (DAN 1:4)
DAN 1:17 סֵפֶר (şēfer) Lemma=‘סֵפֶר’ contextual word gloss=‘writing’ word gloss=‘writing’ OSHB DAN 1:17 word 10
OET-LV: 17 And_the_youths the_these them_four he_gave to/for_them the_ʼElohīm knowledge and_understanding in_all writing and_wisdom and_Dāniyyʼēl he_understood in_all vision and_dreams. (DAN_1:17)
OET-RV: 17 So God gave those four young men knowledge and insight into all literature, and wisdom, and Daniel was able to interpret any dreams and visions. (DAN 1:17)
DAN 5:5 וְכָתְבָן (vəkātəⱱān) Lemma=‘אֱנָשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, [they_were]_writing’ morpheme glosses=‘and, writing’ OSHB DAN 5:5 word 8
OET-LV: 5 At_it the_moment they_went_forth fingers of a_hand_of a_human and_they_were_writing (to)_before the_candlestick on the_plaster of the_wall_of the_palace of Oh/the_king and_the_king was_seeing the_palm_of the_hand which was_writing. (DAN_5:5)
OET-RV: 5 Suddenly, the fingers of a human hand appeared and started writing on the plaster on the king’s palace wall, opposite the lampstand. When the king saw the back of the hand that was writing, (DAN 5:5)
DAN 5:5 כָתְבָה (kātəⱱāh) Lemma=‘דִּי’ contextual word gloss=‘[was]_writing’ word gloss=‘wrote’ OSHB DAN 5:5 word 23
OET-LV: 5 At_it the_moment they_went_forth fingers of a_hand_of a_human and_they_were_writing (to)_before the_candlestick on the_plaster of the_wall_of the_palace of Oh/the_king and_the_king was_seeing the_palm_of the_hand which was_writing. (DAN_5:5)
OET-RV: 5 Suddenly, the fingers of a human hand appeared and started writing on the plaster on the king’s palace wall, opposite the lampstand. When the king saw the back of the hand that was writing, (DAN 5:5)
DAN 5:7 כְּתָבָה (kətāⱱāh) Lemma=‘קְרָא’ contextual morpheme glosses=‘the, writing’ morpheme glosses=‘writing, the’ OSHB DAN 5:7 word 18
OET-LV: 7 Oh/the_king was_calling with_power to_bring_in DOM_the_conjurers the_Kasdaye and_the_astrologers Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to_wisemen of_Bāⱱel that any_of person who he_will_read_aloud the_writing this and_its_interpretation he_will_declare_to_me (the)_purple he_will_be_clothed and_(the)_necklace of (the)_gold will_be_on his_of_neck and_third in_the_kingdom he_will_rule. (DAN_5:7)
OET-RV: 7 and he called out for the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers to be brought in. The king told those Babylonian wise men, “Anyone who can read this writing and tell me its interpretation will be dressed in royal robes and will have a chain of gold placed around his neck, and he’ll become the third ruler in the kingdom.” (DAN 5:7)
DAN 5:8 כְּתָבָא (kətāⱱāʼ) Lemma=‘כְּהַל’ contextual morpheme glosses=‘the, writing’ morpheme glosses=‘writing, the’ OSHB DAN 5:8 word 8
OET-LV: 8 then were_going_in all_of the_wise_men_of Oh/the_king and_not they_were_able the_writing to_read_aloud and_its_interpretation to_make_known to_the_king. (DAN_5:8)
OET-RV: 8 When all the king’s wise men of the king got there, none of them could read the writing or tell the king what it meant. (DAN 5:8)
DAN 5:15 כְתָבָה (kətāⱱāh) Lemmas=‘כְּתָב’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘the, writing’ morpheme glosses=‘writing, the’ OSHB DAN 5:15 word 7
OET-LV: 15 And_now they_have_been_brought before_me the_wise_men the_conjurers that the_writing this they_will_read_aloud and_its_interpretation to_make_know_me and_not they_were_able the_interpretation_of the_matter to_reply. (DAN_5:15)
OET-RV: 15 Now the wise men and enchanters were brought in here to read this writing on the wall and tell me its interpretation, but they couldn’t interpret it. (DAN 5:15)
DAN 5:16 כְּתָבָא (kətāⱱāʼ) Lemma=‘הֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, writing’ morpheme glosses=‘writing, the’ OSHB DAN 5:16 word 13
OET-LV: 16 And_I I_have_heard concerning_you that you_are_able interpretations to_interpret and_knots to_untie/release now if you_will_be_able the_writing to_read_aloud and_its_interpretation to_make_know_me (the)_purple you_will_be_clothed and_(the)_necklace of (the)_gold will_be_on your_of_neck and_third in_the_kingdom you_will_rule. (DAN_5:16)
OET-RV: 16 But I’ve heard about you—that you’re able to give interpretations and solve problems. Now, if you’re able to read that writing and tell me what it means, you’ll be clothed with kingly robes and have a chain of gold placed around your neck, and you’ll be made the third-highest ruler in the kingdom.” (DAN 5:16)
DAN 5:17 כְּתָבָא (kətāⱱāʼ) Lemmas=‘כְּתָב’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, writing’ morpheme glosses=‘writing, the’ OSHB DAN 5:17 word 14
OET-LV: 17 in_then Dāniyyʼēl was_replying and_saying(ms) before Oh/the_king your(pl)_of_gifts to/for_you(fs) let_them_be and_your(pl)_of_rewards to_another give nevertheless the_writing I_will_read_aloud to_the_king and_the_interpretation I_will_make_known_to_him. (DAN_5:17)
OET-RV: 17 “I’m not after your gifts, and your rewards can be given to someone else,” Daniel responded. “But, I’ll read the writing to the king and I’ll tell you the interpretation. (DAN 5:17)
DAN 5:24 וּכְתָבָא (ūkətāⱱāʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּתָב’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘and, the, writing’ morpheme glosses=‘and, writing, the’ OSHB DAN 5:24 word 8
OET-LV: 24 In_then from before_him it_was_sent_out the_palm of the_hand and_the_writing this it_was_inscribed. (DAN_5:24)
OET-RV: 24 “So then its from his presence that the palm of a hand was sent, and this message was written. (DAN 5:24)
DAN 5:25 כְתָבָא (kətāⱱāʼ) Lemmas=‘כְּתָב’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, writing’ morpheme glosses=‘writing, the’ OSHB DAN 5:25 word 2
OET-LV: 25 And_this is_the_writing which it_was_inscribed mene mene teqel and_pharsin. (DAN_5:25)
OET-RV: 25 This is how it reads, ‘Numbered, numbered, weighed, and divided,’ (DAN 5:25)
DAN 6:9 כְּתָבָא (kətāⱱāʼ) Lemmas=‘כְּתָב’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, writing’ morpheme glosses=‘document, the’ OSHB DAN 6:9 word 6
OET-LV: 9 now Oh/the_king you_will_establish the_prohibition and_you_will_sign the_writing that not to_change according_to_the_law_of the_Māday and_the_Pāraşns which not it_will_pass_away. (DAN_6:9)
OET-RV: 9 So King Dareyavesh signed the document and it became law. (DAN 6:9)
DAN 6:10 כְּתָבָא (kətāⱱāʼ) Lemmas=‘כְּתָב’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, writing’ morpheme glosses=‘document, the’ OSHB DAN 6:10 word 7
OET-LV: 10 as_to because this Oh/the_king Dārəyāvesh he_signed the_writing and_the_prohibition. (DAN_6:10)
OET-RV: 10 However although Daniel knew that that law had been passed, he still went into his house (with the windows in his upper room open toward Yerushalem), and he continued to kneel three times a day to pray and give thanks to God, just as he’d always done. (DAN 6:10)
DAN 6:11 כְּתָבָא (kətāⱱāʼ) Lemmas=‘כְּתָב’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, writing’ morpheme glosses=‘document, the’ OSHB DAN 6:11 word 6
OET-LV: 11 and_Dāniyyʼēl as_that he_knew that it_was_signed the_writing he_went_in to_his/its_house and_windows were_opened to_him/it in_his_upper_of_room facing Yərūshālam/(Jerusalem) and_times three in_the_day he was_kneeling on his_of_knees and_was_praying and_was_praising before his_of_god as_to because that he_was doing from the_former_time_of this. (DAN_6:11)
OET-RV: 11 Then those officials went as a group and found Daniel praying to his god and presenting him with his requests. (DAN 6:11)
DAN 10:21 בִּכְתָב (biktāⱱ) Lemmas=‘בְּ’, ‘כְּתָב’ contextual morpheme glosses=‘in, writing_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, book_of’ OSHB DAN 10:21 word 6
OET-LV: 21 But I_will_tell to/for_yourself(m) DOM the_thing_inscribed in_writing_of truth and_there_is_not one who_shows_himself_strong with_me on these if/because (if) Mīkāʼēl prince_of_your(pl). (DAN_10:21)
OET-RV: 21 But I’ll tell you what’s inscribed in the Book of Truth. There’s no one standing strong with me against them, except your protector Mika’el.” (DAN 10:21)