Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel JER 36:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 36:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)OET logo mark

OET-LVAnd_he/it_said to/for_them Bārūk from_mouth_of_his he_proclaimed to_me DOM all_of the_words/messages the_these and_I was_writing on the_scroll with_ink.
OET logo mark

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר לָ⁠הֶם֙ בָּר֔וּךְ מִ⁠פִּי⁠ו֙ יִקְרָ֣א אֵלַ֔⁠י אֵ֥ת כָּל־הַ⁠דְּבָרִ֖ים הָ⁠אֵ֑לֶּה וַ⁠אֲנִ֛י כֹּתֵ֥ב עַל־הַ⁠סֵּ֖פֶר בַּ⁠דְּיֽוֹ׃פ
   (va⁠yyoʼmer lā⁠hem bārūk mi⁠pī⁠v yiqrāʼ ʼēla⁠y ʼēt kāl-ha⁠ddəⱱārim hā⁠ʼēlleh va⁠ʼₐniy kotēⱱ ˊal-ha⁠şşēfer ba⁠ddə.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX JER 36:18 verse available

BrTrNo BrTr JER 36:18 verse available


ULTBaruch said to them, “He dictated all these words to me, and I wrote them in ink on this scroll.”

USTBaruch replied, “Yes, Jeremiah dictated them to me, and I wrote them with ink on this scroll.”

BSB[It was] at his dictation,” Baruch replied. “He recited all these words to me and I wrote [them] in ink on the scroll.”

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB JER book available

WEBBEThen Baruch answered them, “He dictated all these words to me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.”

WMBB (Same as above)

NETBaruch answered, “Yes, they came from his own mouth. He dictated all these words to me and I wrote them down in ink on this scroll.”

LSVAnd Baruch says to them, “He pronounces from his mouth all these words to me, and I am writing on the scroll with ink.”

FBV“Yes, he dictated it,” Baruch replied. “I wrote down in ink on the scroll everything he told me.”

T4TBaruch replied, “Yes, Jeremiah dictated them to me, and I wrote them with ink on this scroll.”

LEBAnd Baruch said to them, “From his mouth. He dictated to me all these words and I was writing on the scroll with the ink.”

BBEThen Baruch, answering, said, He said all these things to me by word of mouth, and I put them down with ink in the book.

MoffNo Moff JER book available

JPSThen Baruch answered them: 'He pronounced all these words unto me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.'

ASVThen Baruch answered them, He pronounced all these words unto me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.

DRAAnd Baruch said to them: With his mouth he pronounced all these words as if he were reading to me: and I wrote in a volume with ink.

YLTAnd Baruch saith to them, 'From his mouth, he pronounceth unto me all these words, and I am writing on the book with ink.'

DrbyAnd Baruch said unto them, He pronounced all these words unto me with his mouth, and I wrote [them] with ink in the book.

RVThen Baruch answered them, He pronounced all these words unto me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.

SLTAnd Baruch will say to them, From his mouth he will read to me all these words, and I will write upon the book with ink.

WbstrThen Baruch answered them, He pronounced all these words to me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.

KJB-1769Then Baruch answered them, He pronounced all these words unto me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.

KJB-1611Then Baruch answered them, Hee pronounced all these words vnto me with his mouth, and I wrote them with inke in the Booke.
   (Then Baruch answered them, He pronounced all these words unto me with his mouth, and I wrote them with inke in the Booke.)

BshpsThen Baruch aunswered them: He spake all these wordes vnto me with his mouth, and I wrote them in the booke.
   (Then Baruch answered them: He spake all these words unto me with his mouth, and I wrote them in the book.)

GnvaThen Baruch answered them, He pronounced all these wordes vnto me with his mouth, and I wrote them with ynke in the booke.
   (Then Baruch answered them, He pronounced all these words unto me with his mouth, and I wrote them with ynke in the book. )

CvdlThen Baruch answered them: He spake all these wordes vnto me with his mouth, and I alone was with him, and wrote them in the boke.
   (Then Baruch answered them: He spake all these words unto me with his mouth, and I alone was with him, and wrote them in the book.)

WyclForsothe Baruc seide to hem, Of his mouth he spak, as redynge to me, alle these wordis; and Y wroot in a book with enke.
   (For_certain/Truly Baruc said to hem, Of his mouth he spoke, as reding to me, all these words; and I wrote in a book with enke.)

LuthBaruch sprach zu ihnen: Er las mir alle diese Reden aus seinem Munde, und ich schrieb sie mit Tinte ins Buch.
   (Baruch spoke to/for to_them: He read to_me all this/these Reden out_of his mouth, and I wrote they/she/them with Tinte into_the book.)

ClVgDixit autem eis Baruch: Ex ore suo loquebatur quasi legens ad me omnes sermones istos, et ego scribebam in volumine atramento.[fn]
   (He/She_said however to_them Baruch: From vocally his_own spoke as_if lawfullyns to me everyone conversations these, and I scribebam in/into/on volume with_ink. )


36.18 Ex ore suo loquebatur, etc. Significat quod apostoli et prophetæ nullam necessitatem tractandi vel penuriam loquendi patiebantur; sed prompte et facile omnia proferebant.


36.18 From vocally his_own spoke, etc. It_means that apostles and the_prophets none necessity tractandi or penuriam to_speak patiebantur; but prompte and facile everything proferebant.


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) dictated

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/for=them Bārūk from,mouth_of,his he/it_called/named to=me DOM all/each/any/every the,words the=these and,I wrote on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,scroll with,ink )

Jeremiah spoke out loud so that Baruch could write down his words.

(Occurrence 0) wrote them in ink

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/for=them Bārūk from,mouth_of,his he/it_called/named to=me DOM all/each/any/every the,words the=these and,I wrote on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,scroll with,ink )

Alternate translation: “used ink to write them”

(Occurrence 0) ink

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/for=them Bārūk from,mouth_of,his he/it_called/named to=me DOM all/each/any/every the,words the=these and,I wrote on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,scroll with,ink )

a dark liquid that is used for writing

BI Jer 36:18 ©