Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV DAN 1:17 verse available
OET-LV And_the_youths the_these them_four he_gave to/for_them the_ʼₑlhīmv knowledge and_understanding in_all writing and_wisdom and_Dāniyyēʼl he_understood in_all vision and_dreams.
UHB וְהַיְלָדִ֤ים הָאֵ֨לֶּה֙ אַרְבַּעְתָּ֔ם נָתַ֨ן לָהֶ֧ם הָֽאֱלֹהִ֛ים מַדָּ֥ע וְהַשְׂכֵּ֖ל בְּכָל־סֵ֣פֶר וְחָכְמָ֑ה וְדָנִיֵּ֣אל הֵבִ֔ין בְּכָל־חָז֖וֹן וַחֲלֹמֽוֹת׃ ‡
(vəhayəlādiym hāʼēlleh ʼarbaˊttām nātan lāhem hāʼₑlohiym maddāˊ vəhasⱪēl bəkāl-şēfer vəḩākəmāh vədāniyyēʼl hēⱱiyn bəkāl-ḩāzōn vaḩₐlomōt.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT As for these four youths, God gave them knowledge and insight in all literature and wisdom, and Daniel had understanding in all visions and dreams.
UST And God gave to us four young men wisdom and the ability to study many things that Babylonians had written and studied. And he also gave to me the ability to understand the meaning of visions and dreams.
BSB § To these four young men God gave knowledge and understanding in every kind of literature and wisdom. And Daniel had insight into all kinds of visions and dreams.
OEB To these four young men God gave knowledge, learning, and wisdom; and Daniel understood all kinds of visions and dreams.
WEB Now as for these four youths, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom; and Daniel had understanding in all visions and dreams.
NET Now as for these four young men, God endowed them with knowledge and skill in all sorts of literature and wisdom – and Daniel had insight into all kinds of visions and dreams.
LSV As for these four boys, God has given to them knowledge and understanding in every [kind of] literature, and wisdom; and Daniel has given instruction about every [kind of] vision and dreams.
FBV God gave these four young men the ability to learn and understand in all areas of literature and knowledge, while Daniel was also given the gift of interpreting all kinds of visions and dreams.
T4T And God gave to us four young men wisdom and the ability to study many things that Babylonians had written and studied. And he also gave to me the ability to understand the meaning of visions and dreams.
LEB And as for these four young men,[fn] God[fn] gave to them knowledge and insight into all literature and wisdom, and Daniel had insight into all visions[fn] and dreams.
BBE Now as for these four young men, God gave them knowledge and made them expert in all book-learning and wisdom: and Daniel was wise in all visions and dreams.
MOF No MOF DAN book available
JPS Now as for these four youths, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom; and Daniel had understanding in all visions and dreams.
ASV Now as for these four youths, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.
DRA And to these children God gave knowledge, and understanding in every book, and wisdom: but to Daniel the understanding also of all visions and dreams.
YLT As to these four lads, God hath given to them knowledge and understanding in every [kind of] literature, and wisdom; and Daniel hath given instruction about every [kind of] vision and dreams.
DBY As for these four youths, [fn]God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom; and Daniel had understanding in all visions and dreams.
1.17 Elohim
RV Now as for these four youths, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.
WBS As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.
KJB ¶ As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.[fn]
(¶ As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.)
1.17 Daniel…: or, he made Daniel understand
BB As for these foure children, God gaue them knowledge and vnderstanding in all learning & wysdome: also he gaue Daniel vnderstanding of all visions and dreames.
(As for these four children, God gave them knowledge and understanding in all learning and wisdom: also he gave Daniel understanding of all visions and dreames.)
GNV As for these foure children, God gaue them knowledge, and vnderstanding in al learning and wisedome: also he gaue Daniel vnderstanding of all visions and dreames.
(As for these four children, God gave them knowledge, and understanding in all learning and wisdom: also he gave Daniel understanding of all visions and dreames. )
CB God gaue now these foure spryngaldes connynge and lernynge in all scripture and wisdome: but vnto Daniel specially, he gaue vnderstondinge off all visions and dreames.
(God gave now these four spryngaldes connynge and learning in all scripture and wisdome: but unto Daniel specially, he gave understanding off all visions and dreames.)
WYC Forsothe to these children God yaf kunnyng and lernyng in ech book, and in al wisdom; but to Daniel God yaf vndurstondyng of alle visiouns and dremys.
(Forsothe to these children God gave cunning/knowledge and lernyng in each book, and in all wisdom; but to Daniel God gave understondyng of all visiouns and dremys.)
LUT Aber der GOtt dieser vier gab ihnen Kunst und Verstand in allerlei Schrift und Weisheit; Daniel aber gab er Verstand in allen Gesichten und Träumen.
(But the God dieser four gab ihnen Kunst and Verstand in allerlei Schrift and Weisheit; Daniel but gab he Verstand in all Gesichten and Träumen.)
CLV Pueris autem his dedit Deus scientiam et disciplinam, in omni libro et sapientia: Danieli autem intelligentiam omnium visionum et somniorum.
(Pueris however his he_gave God scientiam and disciplinam, in all libro and sapientia: Danieli however intelligentiam omnium visionum and somniorum. )
BRN No BRN DAN book available
BrLXX No BrLXX DAN book available
1:17 All four young men were outstanding students. God gave Daniel the special ability to interpret . . . visions and dreams, which were often prophetic (cp. Joseph, Gen 37:5-11).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
נָתַ֨ן לָהֶ֧ם הָֽאֱלֹהִ֛ים מַדָּ֥ע וְהַשְׂכֵּ֖ל
he/it_gave to/for=them the=ʼₑlhīmv knowledge and=understanding
This can be reworded so that the abstract nouns knowledge and insight can be expressed as the verbs “learn” and “understand.” Alternate translation: “God gave them the ability to learn and understand clearly”
Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole
בְּכָל־סֵ֣פֶר וְחָכְמָ֑ה
in=all writing and=wisdom
Here “all” is a generalization to show that they had a very good education and understanding. Alternate translation: “in many things that the Babylonians had written and studied”