Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_Dāniyyēʼl as_when he_knew (diy)_that it_was_signed document_the he_went_in to_his/its_house and_windows [were]_opened to_him/it in/on/at/with_upstairs_room_his facing Yərūshālayim/(Jerusalem) and_times three in/on/at/with_day_a he [was]_kneeling on knees_his and_prayed and_praise before god_his as_to because that he_was doing from the_former_time of_this.
6:11 Note: KJB: Dān.6.10
UHB 12 אֱ֠דַיִן גֻּבְרַיָּ֤א אִלֵּךְ֙ הַרְגִּ֔שׁוּ וְהַשְׁכַּ֖חוּ לְדָנִיֵּ֑אל בָּעֵ֥א וּמִתְחַנַּ֖ן קֳדָ֥ם אֱלָהֵֽהּ׃ ‡
(12 ʼₑdayin guⱱrayyāʼ ʼillēk hargishū vəhashkaḩū lədāniyyēʼl bāˊēʼ ūmitḩannan qₒdām ʼₑlāhēh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT Then these men went as a group and found Daniel making petition and imploring favor before his God.
UST The officials went together to my house and they saw me praying and requesting God to help me.
BSB Then these men went as a group and found Daniel petitioning and imploring his God.
OEB Then these men rushed in and found Daniel praying and calling upon his God.
WEBBE Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.
WMBB (Same as above)
NET Then those officials who had gone to the king came by collusion and found Daniel praying and asking for help before his God.
LSV Then these men have assembled, and found Daniel praying and pleading grace before his God;
FBV Then the men who had plotted against Daniel[fn] went together and found him praying to his God and asking for help.
6:11 “The men who had plotted against Daniel”: literally, “these men.”
T4T The officials went together to my house and they saw me praying and requesting God to help me.
LEB Then these men came as a group and they found Daniel praying and pleading for mercy before his God.
BBE Then these men were watching and saw Daniel making prayers and requesting grace before his God.
Moff No Moff DAN book available
JPS (6-12) Then these men came tumultuously, and found Daniel making petition and supplication before his God.
ASV Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.
DRA Wherefore those men carefully watching him, found Daniel praying and making supplication to his God.
YLT Then these men have assembled, and found Daniel praying and entreating grace before his God;
Drby But those men came in a body, and found Daniel praying and making supplication before his [fn]God.
6.11 Elohim
RV Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.
Wbstr Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.
KJB-1769 Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.
KJB-1611 Then these men assembled, and found Daniel praying, and making supplication before his God.
(Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Then these men assembled and found Daniel making his petition, and praying vnto his God.
(Then these men assembled and found Daniel making his petition, and praying unto his God.)
Gnva Then these men assembled, and founde Daniel praying, and making supplication vnto his God.
(Then these men assembled, and found Daniel praying, and making supplication unto his God. )
Cvdl Then these men made searche, and founde Daniel makynge his peticion, and prayenge vnto his God.
(Then these men made searche, and found Daniel making his peticion, and prayenge unto his God.)
Wycl Therfor tho men enqueriden ful bisili, and founden Danyel preiynge, and bisechynge his God.
(Therefore those men enqueriden full bisili, and found Danyel preiynge, and bisechynge his God.)
Luth Als nun Daniel erfuhr, daß solch Gebot unterschrieben wäre, ging er hinauf in sein Haus (er hatte aber an seinem Sommerhause offene Fenster gegen Jerusalem). Und er fiel des Tages dreimal auf seine Kniee, betete, lobte und dankte seinem GOtt, wie er denn vorhin zu tun pflegte.
(Als now Daniel erfuhr, that such Gebot unterschrieben wäre, went he up in his house (er had but at his Sommerhause open Fenster gegen Yerusalem). And he fiel the dayss threemal on his Kniee, betete, lobte and dankte his God, like he because vorhin to do/put pflegte.)
ClVg Viri ergo illi curiosius inquirentes invenerunt Danielem orantem, et obsecrantem Deum suum.
(Viri therefore illi curiosius inquirentes invenerunt Danielem orantem, and obsecrantem God his_own. )