Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel DAN 6:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 6:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then those officials went as a group and found Daniel praying to his god and presenting him with his requests.OET logo mark

OET-LV[fn] and_Dāniyyʼēl as_that he_knew that it_was_signed the_writing he_went_in to_his/its_house and_windows were_opened to_him/it in_his_upper_of_room facing Yərūshālam/(Jerusalem) and_times three in_the_day he was_kneeling on his_of_knees and_was_praying and_was_praising before his_of_god as_to because that he_was doing from the_former_time_of this.


6:11 Note: KJB: Dān.6.10OET logo mark

UHB12 אֱ֠דַיִן גֻּבְרַיָּ֤⁠א אִלֵּךְ֙ הַרְגִּ֔שׁוּ וְ⁠הַשְׁכַּ֖חוּ לְ⁠דָנִיֵּ֑אל בָּעֵ֥א וּ⁠מִתְחַנַּ֖ן קֳדָ֥ם אֱלָהֵֽ⁠הּ׃
   (12 ʼₑdayin guⱱrayyā⁠ʼ ʼillēk hargishū və⁠hashkaḩū lə⁠dāniyyēʼl bāˊēʼ ū⁠mitḩannan qₒdām ʼₑlāhē⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTThen these men went as a group and found Daniel making petition and imploring favor before his God.

USTThe officials went together to my house and they saw me praying and requesting God to help me.

BSBThen these men went as a group and found Daniel petitioning and imploring his God.

MSB (Same as BSB above)


OEBNo OEB DAN book available

WEBBEThen these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.

WMBB (Same as above)

NETThen those officials who had gone to the king came by collusion and found Daniel praying and asking for help before his God.

LSVThen these men have assembled, and found Daniel praying and pleading grace before his God;

FBVThen the men who had plotted against Daniel[fn] went together and found him praying to his God and asking for help.


6:11 “The men who had plotted against Daniel”: literally, “these men.”

T4TThe officials went together to my house and they saw me praying and requesting God to help me.

LEBThen these men came as a group and they found Daniel praying and pleading for mercy before his God.

BBEThen these men were watching and saw Daniel making prayers and requesting grace before his God.

MoffThese men then surged in and found Daniel offering prayers and supplications in presence of his God.

JPS(6-12) Then these men came tumultuously, and found Daniel making petition and supplication before his God.

ASVThen these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.

DRAWherefore those men carefully watching him, found Daniel praying and making supplication to his God.

YLTThen these men have assembled, and found Daniel praying and entreating grace before his God;

DrbyBut those men came in a body, and found Daniel praying and making supplication before his [fn]God.


6.11 Elohim

RVThen these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.

SLTThen these men ran together with tumult and found Daniel seeking and making supplication before his God.

WbstrThen these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.

KJB-1769Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.

KJB-1611Then these men assembled, and found Daniel praying, and making supplication before his God.
   (Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThen these men assembled and found Daniel making his petition, and praying vnto his God.
   (Then these men assembled and found Daniel making his petition, and praying unto his God.)

GnvaThen these men assembled, and founde Daniel praying, and making supplication vnto his God.
   (Then these men assembled, and found Daniel praying, and making supplication unto his God. )

CvdlThen these men made searche, and founde Daniel makynge his peticion, and prayenge vnto his God.
   (Then these men made search, and found Daniel making his petition, and prayenge unto his God.)

WyclTherfor tho men enqueriden ful bisili, and founden Danyel preiynge, and bisechynge his God.
   (Therefore those men enqueriden full busily, and found Daniel preiing, and beseeching/imploringe his God.)

LuthAls nun Daniel erfuhr, daß solch Gebot unterschrieben wäre, ging er hinauf in sein Haus (er hatte aber an seinem Sommerhause offene Fenster gegen Jerusalem). Und er fiel des Tages dreimal auf seine Kniee, betete, lobte und dankte seinem GOtt, wie er denn vorhin zu tun pflegte.
   (As now Daniel learnt, that such commandment/command unterschrieben were, went he up in be house (er had but at/to his summerhause open window to/against Yerusalem). And he fell the day three_times on/in/to his knees, prayed, praised and dankte his God, as/like he because/than earlier to/for do/put used_to.)

ClVgViri ergo illi curiosius inquirentes invenerunt Danielem orantem, et obsecrantem Deum suum.
   (Men therefore them curiosius inquirentes they_found Danielem orantem, and obsecrantem God his_own. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

6:1-28 God rescued and delivered his faithful servant Daniel (5:23; 6:20), whereas Belshazzar’s dead gods could not save him.


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 6:1–28: God delivered Daniel from the lions’ den

The new Persian king, Darius the Mede, chose Daniel to be one of the three officials who administered the kingdom. Daniel did his work so well that the other officials became jealous of him. One day they asked the king to pass a law that forbade praying to anyone but him for a period of thirty days. The king signed the law. Daniel, however, refused to obey it and continued to pray to the one true God, the God of Israel. When the king heard that Daniel had disobeyed the law, he ordered his soldiers to throw Daniel into the pit where he kept hungry lions. But God protected Daniel. The lions did not hurt him. When the king saw this, he punished Daniel’s enemies and honored Daniel and the God of Israel.

Other possible headings for this section include:

Daniel in the Pit of Lions (GNT)

Daniel and the Lions (NCV)

God protected Daniel from lions

Historical Background: The Persian empire under Cyrus the Great conquered Babylon in 539/538 BC, when Daniel was over seventy years old.Daniel was taken captive and brought to Babylon in approximately 605 B.C. If he was 12 years old when he came, he would have been 78 when this story began. The Persian empire became larger than the Babylonian empire had ever been. It extended west to include both Egypt and Libya. It extended east as far as the Indus River in what is now Pakistan. It was the largest empire in the history of the world up to that time.

Some commentators think that Darius the Mede was another name or title for the Persian King Cyrus or for the governor under him, Gubaru.

Text:

The verse numbers in the NJPS and the NJB are different from the verse numbers in the BSB. For example, 6:1 in the NJPS and the NJB is 5:31 in the BSB. The difference is because the NJPS and NJB follow the numbers in the Hebrew Bible. These Notes follow the verse numbers in the BSB.

Special Problems:

1. Lists: The author liked to include lists. In Daniel 6, he listed the different officials who conspired against Daniel (6:1–2; 7). Some languages may not have so many terms for officials. The Notes will suggest some ways to translate these lists.

2. Repetition: The author liked to repeat words and phrases in order to create suspense and emphasis. The Notes will give some suggestions on how to translate words or phrases that are repeated.

3. Verbs of Speech: The author sometimes used more than one verb of speech to introduce a quotation. In some languages, this may not be natural. The Notes will offer some options on how to translate these verbs.

4. Synonyms: The author liked to use synonyms or near synonyms to refer to the same idea. For example: 6:7–9 (ordinance, law, decree); 6:14 (rescue, delivering); 6:26 (kingdom, dominion); 6:27b (signs, wonders). The Notes will suggest different ways to translate these terms.

Paragraph 6:10–12c

After Daniel heard that the king had signed the law, he went home and prayed to God, as he had always done. The other officials saw this and informed the king.

6:11a

Then these men went as a group

Then: The Aramaic connector that the BSB translates as Then here introduces the next event in the narrative. After a change in the subject to Daniel, the subject is again the same as in 6:6a.

these men: This phrase refers to the satraps and administrators (6:4a, 6:6a) who were jealous of Daniel. If this is not clear, you may need to be more specific. For example:

the officials (NLT)

Daniel’s enemies (GNT)

these men who had spoken to the king (CEV)

went as a group: See the Notes at 6:6a, where the same word appears. Translate it here the same way as you did there. For example:

came as a group (GW)

went together (GNT)

6:11b

and found Daniel petitioning and imploring his God.

and found Daniel petitioning and imploring his God: The Aramaic verb that the BSB translates as found here means “saw, observed.” It does not indicate that the men had not known where Daniel was and had to search for him.The TH says that “the idea is that they caught him in the act of praying.” For example, La Bible du Semeur has: “Then these men came abruptly into his house and surprised him as he was in the process of praying and imploring his God.” Here are some other ways to translate this:

and saw him praying to his God for help (CEV)

observed him praying to God (GNT)

petitioning and imploring his God: In this context the two verbs petitioning and imploring are close synonyms. If you have two verbs that are similar in meaning you can use them here. In some languages it may be natural to use one verb. For example:

praying to God (GNT)

praying to his God for help (CEV)

BI Dan 6:11 ©