Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jos 18:4 לַשָּׁבֶט (la, shāⱱeţ) Strongs=l, 7626 Lemmas=‘לְ’, ‘שֵׁבֶט’
contextual morpheme glosses=‘to, tribe’ morpheme glosses=‘from_the, tribe’
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1443
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לַשָּׁבֶט’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘to, tribe’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘שֵׁבֶט’’ have only one gloss: ‘to,tribe’.
Have 223 other words with 19 lemmas altogether (Lemma=‘מַטֶּה’, Lemma=‘שֵׁבֶט’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שֵׁבֶט’, Lemmas=‘הַ’, ‘מַטֶּה’, Lemmas=‘הַ’, ‘שֵׁבֶט’, Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’, Lemmas=‘לְ’, ‘שֵׁבֶט’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘שֵׁבֶט’, Lemmas=‘מִן’, ‘מַטֶּה’, Lemmas=‘מִן’, ‘מִשְׁפַּחַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘מִשְׁפַּחַת’, Lemmas=‘מִן’, ‘שֵׁבֶט’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שֵׁבֶט’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘שֵׁבֶט’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מַטֶּה’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שֵׁבֶט’, Lemmas=‘וְ’, ‘מַטֶּה’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’, Lemmas=‘וְ’, ‘שֵׁבֶט’)
EXO 28:21 שָׁבֶט (shāⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘tribe[s]’ word gloss=‘tribes’ OSHB EXO 28:21 word 19
OET-LV: 21 And_the_stones they_will_be on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten on names_of_their the_engravings_of a_seal each_one on his/its_name they_will_be for_two_plus_of ten tribe[s]. (EXO_28:21)
OET-RV: 21 and so they’ll represent the twelve tribes of Yisrael. The names of the twelve sons must be engraved on the stones similar to how signet rings are made. (EXO 28:21)
EXO 31:2 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB EXO 31:2 word 9
OET-LV: 2 See I_have_called by_name Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪrī the_son_of Ḩūr of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah). (EXO_31:2)
OET-RV: 2 Listen, I’ve chosen a man named Bezalel (son of Uri, son of Hur, from Yehudah’s descendants) (EXO 31:2)
EXO 31:6 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB EXO 31:6 word 9
OET-LV: 6 And_I here I_have_appointed with_him/it DOM ʼĀhₑlīʼāⱱ the_son_of Ahisamach of_the_tribe_of of_Dān and_in_the_heart_of every_of person_skillful_of heart I_have_put skill and_they_will_make DOM all_of that I_have_commanded_you. (EXO_31:6)
OET-RV: 6 And what’s more, I’ve appointed Oholiab (son of Ahisamak, from Dan’s descendants) to help him, and I’ve also given special ability to other skilled men so that they can make everything that I’ve instructed you: (EXO 31:6)
EXO 35:30 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB EXO 35:30 word 15
OET-LV: 30 and_ Mosheh _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) see he_has_called YHWH in/on_name_of Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪrī the_son_of Ḩūr of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah). (EXO_35:30)
OET-RV: 30 Then Mosheh said to the Israelis, “Listen, Yahweh has called Bezalel by name (the son of Hur’s son Uri, from the tribe of Judah) (EXO 35:30)
EXO 35:34 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB EXO 35:34 word 8
OET-LV: 34 And_to_teach he_has_put in_his_of_heart he and_ʼĀhₑlīʼāⱱ the_son_of Ahisamach of_the_tribe_of of_Dān. (EXO_35:34)
OET-RV: 34 Yahweh has also given him the desire to teach, along with Oholiab (Ahisamak’s son from the tribe of Dan). (EXO 35:34)
EXO 38:22 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB EXO 38:22 word 6
OET-LV: 22 And_Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪrī the_son_of Ḩūr of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah) he_made DOM all_of that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_38:22)
OET-RV: 22 Bezalel (son of Uri son of Hur, from the tribe of Judah) made everything that Yahweh had instructed Mosheh to make. (EXO 38:22)
EXO 38:23 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB EXO 38:23 word 5
OET-LV: 23 And_was_with_him ʼĀhₑlīʼāⱱ the_son_of Ahisamach of_the_tribe_of of_Dān an_engraver and_a_skillful_worker and_a_worker_in_colours in_stuff and_in_purple and_in_the_scarlet_stuff_of the_scarlet and_in_linen. (EXO_38:23)
OET-RV: 23 Oholiab (son of Ahisamak, from the tribe of Dan) worked with him—he was an engraver and a designer and an embroiderer in blue, purple, and scarlet, and in fine linen. (EXO 38:23)
EXO 39:14 שָׁבֶט (shāⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘tribe[s]’ word gloss=‘tribes’ OSHB EXO 39:14 word 18
OET-LV: 14 And_the_stones were_on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) they two_plus ten_stones were_on names_of_their was_the_engravings_of a_seal each_one on his/its_name for_two_plus ten tribe[s]. (EXO_39:14)
OET-RV: 14 The gemstones were engraved with the names of the twelve sons of Yisra’el similar to how a signet ring is engraved, and they represented the twelve tribes. (EXO 39:14)
LEV 24:11 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB LEV 24:11 word 17
OET-LV: 11 And_ the_son_of _he_slandered the_woman (the)_Israelite DOM the_name and_he_cursed and_people_brought DOM_him/it to Mosheh and_name_of his/its_mother was_Shəlomīt the_daughter_of Dibri of_the_tribe_of of_Dān. (LEV_24:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 24:11)
NUM 1:4 לַמַּטֶּה (lammaţţeh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘to, tribe’ morpheme glosses=‘from_the, tribe’ OSHB NUM 1:4 word 5
OET-LV: 4 And_with_you(pl) they_will_be a_man a_man to_tribe a_man is_head of_the_house_of his_fathers_of_of he. (NUM_1:4)
OET-RV: 4 The leader of each tribe will accompany you. (NUM 1:4)
NUM 1:21 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB NUM 1:21 word 2
OET-LV: 21 Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Rəʼūⱱēn were_six and_forty thousand and_five hundred(s). (NUM_1:21)
OET-RV: 20-21 20-21individually counting those in each tribe below by their clan, and only including males who were twenty or older and able to fight in battle: • 46,500 men from the tribe of Reuven, (NUM 1:21)
NUM 1:23 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB NUM 1:23 word 2
OET-LV: 23 Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Shimˊōn were_nine and_fifty thousand and_three hundred(s). (NUM_1:23)
OET-RV: • 22-23 22-2359,300 men from the tribe of Shimeon (Simeon), (NUM 1:23)
NUM 1:25 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB NUM 1:25 word 2
OET-LV: 25 Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Gād were_five and_forty thousand and_six hundred(s) and_fifty. (NUM_1:25)
OET-RV: • 24-25 24-2545,560 men from the tribe of Gad, (NUM 1:25)
NUM 1:27 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB NUM 1:27 word 2
OET-LV: 27 Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Yəhūdāh were_four and_seventy thousand and_six hundred(s). (NUM_1:27)
OET-RV: • 26-27 26-2774,600 men from the tribe of Yehudah (Judah), (NUM 1:27)
NUM 1:29 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB NUM 1:29 word 2
OET-LV: 29 Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Yissāskār were_four and_fifty thousand and_four hundred(s). (NUM_1:29)
OET-RV: • 28-29 28-2954,400 men from the tribe of Yissakar (Issachar), (NUM 1:29)
NUM 1:31 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB NUM 1:31 word 2
OET-LV: 31 Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Zəⱱūlūn were_seven and_fifty thousand and_four hundred(s). (NUM_1:31)
OET-RV: • 30-31 30-3157,400 men from the tribe of Zevulun, (NUM 1:31)
NUM 1:33 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB NUM 1:33 word 2
OET-LV: 33 Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_ʼEfrayim were_forty thousand and_five hundred(s). (NUM_1:33)
OET-RV: • 32-33 32-3340,500 men from the tribe of Efrayim, (NUM 1:33)
NUM 1:35 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB NUM 1:35 word 2
OET-LV: 35 Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Mənashsheh were_two and_thirty thousand and_two_hundred. (NUM_1:35)
OET-RV: • 34-35 34-3532,200 men from the tribe of Menashsheh (Manasseh), (NUM 1:35)
NUM 1:37 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB NUM 1:37 word 2
OET-LV: 37 Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Binyāmīn were_five and_thirty thousand and_four hundred(s). (NUM_1:37)
OET-RV: • 36-37 36-3735,400 men from the tribe of Benyamin, (NUM 1:37)
NUM 1:39 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB NUM 1:39 word 2
OET-LV: 39 Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Dān were_two and_sixty thousand and_seven hundred(s). (NUM_1:39)
OET-RV: • 38-39 38-3962,700 men from the tribe of Dan, (NUM 1:39)
NUM 1:41 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB NUM 1:41 word 2
OET-LV: 41 Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_ʼĀshēr were_one and_forty thousand and_five hundred(s). (NUM_1:41)
OET-RV: • 40-41 40-4141,500 men from the tribe of Asher, (NUM 1:41)
NUM 1:43 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB NUM 1:43 word 2
OET-LV: 43 Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Naftālī were_three and_fifty thousand and_four hundred(s). (NUM_1:43)
OET-RV: • 42-43 42-4353,400 men from the tribe of Naftali. (NUM 1:43)
NUM 1:47 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘to, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘by, tribe_of’ OSHB NUM 1:47 word 2
OET-LV: 47 And_the_Lēviyyiy to_the_tribe_of their_ancestors_of_of not they_were_enrolled among_them. (NUM_1:47)
OET-RV: 47 However, the Levites weren’t listed along with the other tribes (NUM 1:47)
NUM 1:49 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 1:49 word 3
OET-LV: 49 Only DOM the_tribe_of Lēvī not you_will_enrol and_DOM head_of_their not you_will_lift_up in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_1:49)
OET-RV: 49 “Don’t list the Levites or count them with the other Israelis. (NUM 1:49)
NUM 2:5 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘[will_be]_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 2:5 word 3
OET-LV: 5 And_those_who_encamp on/upon/above_him/it will_be_the_tribe_of Yissāskār/(Issachar) and_the_leader of_the_descendants_of of_Yissāskār was_Nətanʼēl the_son_of Tsūˊār/(Zuar). (NUM_2:5)
OET-RV: 5 The tribe of Yissakar (Issachar) will set up next to them, led by Tsuar’s son Netanel, (NUM 2:5)
NUM 2:7 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 2:7 word 1
OET-LV: 7 the_tribe_of Zəⱱūlūn and_the_leader of_the_descendants_of of_Zəⱱūlūn was_ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon. (NUM_2:7)
OET-RV: 7 Then the tribe of Zevulun, led by Helon’s son Eliav, (NUM 2:7)
NUM 2:12 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘[will_be]_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 2:12 word 3
OET-LV: 12 And_those_who_encamp on/upon/above_him/it will_be_the_tribe_of Shimˊōn and_the_leader of_the_descendants_of of_Shimˊōn was_Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-/(Zuri-) shadday. (NUM_2:12)
OET-RV: 12 The tribe of Shimeon (Simeon) will set up next to them, led by Tsuri-Shaddai’s son Shelumiel (NUM 2:12)
NUM 2:14 וְמַטֵּה (vəmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, tribe_of’ OSHB NUM 2:14 word 1
OET-LV: 14 And_the_tribe_of Gād and_the_leader of_the_descendants_of of_Gād was_ʼElyāşāf the_son_of Rəˊūʼēl. (NUM_2:14)
OET-RV: 14 Then the tribe of Gad, led by Reuel’s son Elyasaf. (NUM 2:14)
NUM 2:20 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 2:20 word 2
OET-LV: 20 And_will_be_on_him the_tribe_of Mənashsheh and_the_leader of_the_descendants_of of_Mənashsheh was_Gamlīʼēl the_son_of Pədāhʦūr. (NUM_2:20)
OET-RV: 20 The tribe of Menashsheh (Manasseh) will set up next to them, led by Pedahtsur’s son Gamliel (NUM 2:20)
NUM 2:22 וּמַטֵּה (ūmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, tribe_of’ OSHB NUM 2:22 word 1
OET-LV: 22 And_the_tribe_of Binyāmīn and_the_leader of_the_descendants_of Binyāmīn was_ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni. (NUM_2:22)
OET-RV: 22 Then the tribe of Benyamin led by Gideoni’s son Avidan (NUM 2:22)
NUM 2:27 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘[will_be]_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 2:27 word 3
OET-LV: 27 And_those_who_encamp on/upon/above_him/it will_be_the_tribe_of ʼĀshēr and_the_leader of_the_descendants_of of_ʼĀshēr was_Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān. (NUM_2:27)
OET-RV: 27 The tribe of Ahser will set up next to them, led by Okran’s son Pagiel (NUM 2:27)
NUM 2:29 וּמַטֵּה (ūmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, tribe_of’ OSHB NUM 2:29 word 1
OET-LV: 29 And_the_tribe_of Naftālī and_the_leader of_the_descendants_of of_Naftālī was_ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān. (NUM_2:29)
OET-RV: 29 Then the tribe of Naftali led by Enan’s son Ahira (NUM 2:29)
NUM 3:6 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 3:6 word 3
OET-LV: 6 Bring_near DOM the_tribe_of Lēvī and_you_will_make_stand DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron the_priest/officer and_they_will_serve DOM_him/it. (NUM_3:6)
OET-RV: 6 “Summon the Levites to come and stand in front of Aharon the priest, so they can assist him. (NUM 3:6)
NUM 4:18 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 4:18 word 4
OET-LV: 18 Do_not cut_off DOM the_tribe_of the_clans_of the_Qəhātite[s] from_among_of the_Lēviyyiy. (NUM_4:18)
OET-RV: 18 “Don’t allow the Kohatite Levites to get wiped out by mishandling the most sacred items, (NUM 4:18)
NUM 7:12 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB NUM 7:12 word 10
OET-LV: 12 and_he/it_was the_one_who_brought_near in_the_day (the)_first DOM offering_of_his Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah). (NUM_7:12)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:12)
NUM 10:15 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 10:15 word 3
OET-LV: 15 And_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Yissāskār/(Issachar) Nətanʼēl the_son_of Tsūˊār/(Zuar). (NUM_10:15)
OET-RV: 15 Tsuar’s son Netanel led the company from Yissakar tribe, (NUM 10:15)
NUM 10:16 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 10:16 word 3
OET-LV: 16 And_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Zəⱱūlūn ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon. (NUM_10:16)
OET-RV: 16 and Helon’s son Eliav led the company from Zevulun tribe. (NUM 10:16)
NUM 10:19 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 10:19 word 3
OET-LV: 19 And_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-/(Zuri-) shadday. (NUM_10:19)
OET-RV: 19 Tsurishaddai’s son Shelumiel led the company from Shimeon tribe. (NUM 10:19)
NUM 10:20 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 10:20 word 3
OET-LV: 20 And_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Gād ʼElyāşāf the_son_of Dəˊūʼēl. (NUM_10:20)
OET-RV: 20 Deuel’s son Elyasaf led the company from Gad tribe. (NUM 10:20)
NUM 10:23 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 10:23 word 3
OET-LV: 23 And_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Mənashsheh Gamlīʼēl the_son_of Pədāh- ʦūr. (NUM_10:23)
OET-RV: 23 Pedahtsur’s son Gamaliel led the company from Menashsheh tribe. (NUM 10:23)
NUM 10:24 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 10:24 word 3
OET-LV: 24 And_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Binyāmīn ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni. (NUM_10:24)
OET-RV: 24 Gideoni’s son Avidan led the company from Benyamin tribe. (NUM 10:24)
NUM 10:26 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 10:26 word 3
OET-LV: 26 and_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of ʼĀshēr Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān. (NUM_10:26)
OET-RV: 26 Okran’s son Pagiel led the company from Asher tribe. (NUM 10:26)
NUM 10:27 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 10:27 word 3
OET-LV: 27 And_was_over the_military_group_of the_tribe_of the_descendants_of Naftālī ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān. (NUM_10:27)
OET-RV: 27 Eynan’s son Ahira led the company from Naftali tribe. (NUM 10:27)
NUM 13:2 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘for, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribes_of’ OSHB NUM 13:2 word 17
OET-LV: 2 Send to/for_yourself(m) men so_that_they_may_spy_out DOM the_land_of Kənaˊan/(Canaan) which I am_about_to_give to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one for_the_tribe_of his_ancestors_of_of you(pl)_will_send every_one a_leader among_them. (NUM_13:2)
OET-RV: 2 “Send some men in to explore Kanaan—the land that I’m giving to the Israelis. Send one man from each ancestral tribe—a leader within that tribe.” (NUM 13:2)
NUM 13:4 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘for, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB NUM 13:4 word 3
OET-LV: 4 And_these names_of_are_their for_the_tribe_of Rəʼūⱱēn Shammūˊa the_son_of Zakkūr. (NUM_13:4)
OET-RV: 4 and their names were: • Shammua (Zakkur’s son) from Reuven tribe, (NUM 13:4)
NUM 13:5 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘for, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB NUM 13:5 word 1
OET-LV: 5 For_the_tribe_of Shimˊōn Shāfāţ the_son_of Ḩorī. (NUM_13:5)
OET-RV: • 5 Shafat (Hori’s son) from Shimeon tribe, (NUM 13:5)
NUM 13:6 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘for, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB NUM 13:6 word 1
OET-LV: 6 For_the_tribe_of Yəhūdāh/(Judah) Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh). (NUM_13:6)
OET-RV: • 6 Kalev (Caleb—Yefunneh’s son) from Yehudah (Judah) tribe, (NUM 13:6)
NUM 13:7 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘for, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB NUM 13:7 word 1
OET-LV: 7 For_the_tribe_of Yissāskār/(Issachar) Yigʼāl/(Igal) the_son_of Yōşēf/(Joseph). (NUM_13:7)
OET-RV: • 7 Yigal (Yosef’s son) from Yissakar tribe, (NUM 13:7)
NUM 13:8 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘for, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB NUM 13:8 word 1
OET-LV: 8 For_the_tribe_of ʼEfrayim Hōshēˊa the_son_of Nūn. (NUM_13:8)
OET-RV: • 8 Hoshea (Nun’s son) from Efrayim tribe, (NUM 13:8)
NUM 13:9 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘for, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB NUM 13:9 word 1
OET-LV: 9 For_the_tribe_of Binyāmīn Palţī/(Palti) the_son_of Rāfūʼ. (NUM_13:9)
OET-RV: • 9 Palti (Rafu’s son) from Binyamin tribe, (NUM 13:9)
NUM 13:10 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘for, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB NUM 13:10 word 1
OET-LV: 10 For_the_tribe_of Zəⱱūlūn Gaddiyʼēl the_son_of Şōdī. (NUM_13:10)
OET-RV: • 10 Gaddiyel (Sodi’s son) from Zevulun tribe, (NUM 13:10)
NUM 13:11 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘for, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB NUM 13:11 word 1
OET-LV: 11 For_the_tribe_of Yōşēf for_the_tribe_of Mənashsheh Gaddiy the_son_of Şūşī. (NUM_13:11)
OET-RV: • 11 Gaddi (Susi’s son) from Yosef tribe, (NUM 13:11)
NUM 13:11 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘for, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB NUM 13:11 word 3
OET-LV: 11 For_the_tribe_of Yōşēf for_the_tribe_of Mənashsheh Gaddiy the_son_of Şūşī. (NUM_13:11)
OET-RV: • 11 Gaddi (Susi’s son) from Yosef tribe, (NUM 13:11)
NUM 13:12 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘for, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB NUM 13:12 word 1
OET-LV: 12 For_the_tribe_of Dān ˊAmmiyʼēl the_son_of Gəmalliy. (NUM_13:12)
OET-RV: • 12 Ammiyel (Gemalli’s son) from Dan tribe, (NUM 13:12)
NUM 13:13 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘for, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB NUM 13:13 word 1
OET-LV: 13 For_the_tribe_of ʼĀshēr Şətūr the_son_of Mīkāʼēl. (NUM_13:13)
OET-RV: • 13 Setur (Mikael’s son) from Asher tribe, (NUM 13:13)
NUM 13:14 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘for, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB NUM 13:14 word 1
OET-LV: 14 For_the_tribe_of Naftālī Naḩbiy the_son_of Vāfəşī. (NUM_13:14)
OET-RV: • 14 Nahbi (Vofsi’s son) from Naftali tribe, and (NUM 13:14)
NUM 13:15 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘for, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB NUM 13:15 word 1
OET-LV: 15 For_the_tribe_of Gād Gʼūʼēl the_son_of Mākī. (NUM_13:15)
OET-RV: • 15 Geuel (Maki’s son) from Gad tribe. (NUM 13:15)
NUM 18:2 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 18:2 word 4
OET-LV: 2 And_also DOM brothers_of_your the_tribe_of Lēvī the_tribe_of I_will_show_you(ms) bring_near with_you so_that_they_may_join_themselves to_you and_so_that_they_may_serve_you and_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of the_transcript. (NUM_18:2)
OET-RV: 2 Bring your Levite brothers (your father’s tribe) to work closely with you and to assist you as you and your sons perform your duties at the sacred tent. (NUM 18:2)
NUM 18:2 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 18:2 word 6
OET-LV: 2 And_also DOM brothers_of_your the_tribe_of Lēvī the_tribe_of I_will_show_you(ms) bring_near with_you so_that_they_may_join_themselves to_you and_so_that_they_may_serve_you and_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of the_transcript. (NUM_18:2)
OET-RV: 2 Bring your Levite brothers (your father’s tribe) to work closely with you and to assist you as you and your sons perform your duties at the sacred tent. (NUM 18:2)
NUM 31:4 לַמַּטֶּה (lammaţţeh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘to, tribe’ morpheme glosses=‘from_the, tribe’ OSHB NUM 31:4 word 2
OET-LV: 4 one_thousand to_tribe one_thousand to_tribe to_all/each/any/every the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl)_will_send_out to_war. (NUM_31:4)
OET-RV: 4 one thousand men from each tribe to go to war.” (NUM 31:4)
NUM 31:4 לַמַּטֶּה (lammaţţeh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘to, tribe’ morpheme glosses=‘from_the, tribe’ OSHB NUM 31:4 word 4
OET-LV: 4 one_thousand to_tribe one_thousand to_tribe to_all/each/any/every the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl)_will_send_out to_war. (NUM_31:4)
OET-RV: 4 one thousand men from each tribe to go to war.” (NUM 31:4)
NUM 31:5 לַמַּטֶּה (lammaţţeh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘to, tribe’ morpheme glosses=‘from_the, tribe’ OSHB NUM 31:5 word 5
OET-LV: 5 And_they_were_selected from_the_families_of Yisrāʼēl/(Israel) one_thousand to_tribe two_plus ten thousand men_equipped_of war. (NUM_31:5)
OET-RV: 5 So a thousand men were conscripted from each tribe—twelve thousand equipped for battle (NUM 31:5)
NUM 31:6 לַמַּטֶּה (lammaţţeh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘to, tribe’ morpheme glosses=‘from_the, tribe’ OSHB NUM 31:6 word 5
OET-LV: 6 And_he_sent DOM_them Mosheh one_thousand to_tribe to_war DOM_them and_DOM Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer to_war and_the_vessels_of the_holy_place and_the_trumpets_of the_alarm in_his/its_hand. (NUM_31:6)
OET-RV: 6 and Mosheh sent them off to war. The priest Pinehas (Eleazar’s son) went with them, taking some sacred objects as well as the signal trumpets. (NUM 31:6)
NUM 32:33 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 32:33 word 9
OET-LV: 33 And_he/it_gave to/for_them Mosheh to_the_descendants_of Gād and_to_the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_to_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh the_son_of Yōşēf/(Joseph) DOM the_kingdom_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī and_DOM the_kingdom_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān the_earth/land to_its_of_cities with_territories_of the_cities_of the_earth/land all_around. (NUM_32:33)
OET-RV: 33 So Mosheh gave that region to the tribes of Reuben and Gad, the half-tribe of Yosef’s son Menashsheh, encompassing the kingdoms of the Amorite King Sihon and the Bashan’s King Og, plus the surrounding territories. (NUM 32:33)
NUM 34:13 הַמַּטֶּֽה (hammaţţeh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe’ morpheme glosses=‘the, tribes’ OSHB NUM 34:13 word 20
OET-LV: 13 And_ Mosheh _he/it_commanded DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say this the_earth/land which you(pl)_will_inherit DOM_her/it by_lot which he_has_commanded YHWH to_give to_the_nine_of the_tribes and_the_half_of the_tribe. (NUM_34:13)
OET-RV: 13 Then Mosheh continued, “That will be the land that must be distributed by lot. It’ll be given by Yahweh as an inheritance for the nine tribes and the Menashsheh half-tribe (NUM 34:13)
NUM 34:14 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 34:14 word 3
OET-LV: 14 If/because they_have_taken the_tribe_of the_descendants_of the_Rəʼūⱱēnite[s] to_the_house_of their_ancestors_of_of and_the_tribe_of the_descendants_of the_Gadite[s] to_the_house_of their_ancestors_of_of and_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh they_have_taken inheritance_of_their. (NUM_34:14)
OET-RV: 14 as the Reuven and Gad tribes and the Menashsheh half-tribe have already received their inheritance. (NUM 34:14)
NUM 34:14 וּמַטֵּה (ūmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, tribe_of’ OSHB NUM 34:14 word 8
OET-LV: 14 If/because they_have_taken the_tribe_of the_descendants_of the_Rəʼūⱱēnite[s] to_the_house_of their_ancestors_of_of and_the_tribe_of the_descendants_of the_Gadite[s] to_the_house_of their_ancestors_of_of and_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh they_have_taken inheritance_of_their. (NUM_34:14)
OET-RV: 14 as the Reuven and Gad tribes and the Menashsheh half-tribe have already received their inheritance. (NUM 34:14)
NUM 34:14 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 34:14 word 14
OET-LV: 14 If/because they_have_taken the_tribe_of the_descendants_of the_Rəʼūⱱēnite[s] to_the_house_of their_ancestors_of_of and_the_tribe_of the_descendants_of the_Gadite[s] to_the_house_of their_ancestors_of_of and_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh they_have_taken inheritance_of_their. (NUM_34:14)
OET-RV: 14 as the Reuven and Gad tribes and the Menashsheh half-tribe have already received their inheritance. (NUM 34:14)
NUM 34:15 הַמַּטֶּה (hammaţţeh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe’ morpheme glosses=‘the, tribes’ OSHB NUM 34:15 word 4
OET-LV: 15 The_two_of the_tribes and_the_half_of the_tribe they_have_taken inheritance_of_their from_the_other_side of_the_Yardēn of_Yərīḩō/(Jericho) eastward eastward. (NUM_34:15)
OET-RV: 15 Yes, the other two and a half tribes have taken up their inheritance on the eastern side of the Yarden river across from Yeriho (Jericho). (NUM 34:15)
NUM 34:18 מִמַּטֶּה (mimmaţţeh) Lemmas=‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘from, a_tribe’ morpheme glosses=‘from, tribe’ OSHB NUM 34:18 word 5
OET-LV: 18 And_a_leader one a_leader one from_a_tribe you(pl)_will_take to_give_as_inheritance DOM the_earth/land. (NUM_34:18)
OET-RV: 18 as well as one leader from each tribe to allocate the land that will be their inheritance. (NUM 34:18)
NUM 34:19 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB NUM 34:19 word 4
OET-LV: 19 And_these are_the_names_of the_men of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah) Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh). (NUM_34:19)
OET-RV: 19 Those tribe leaders are: • From Yehudah (Judah), Yefunneh’s son Kalev (Caleb), (NUM 34:19)
NUM 34:20 וּלְמַטֵּה (ūləmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, of, tribe_of’ OSHB NUM 34:20 word 1
OET-LV: 20 And_of_the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn Shəmūʼēl the_son_of ˊAmmihūd. (NUM_34:20)
OET-RV: • 20 From Shimeon, Ammihud’s son Shemuel, (NUM 34:20)
NUM 34:21 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB NUM 34:21 word 1
OET-LV: 21 Of_the_tribe_of Binyāmīn ʼElīdād the_son_of Kişlōn/(Chislon). (NUM_34:21)
OET-RV: • 21 From Benyamin, Kislon’s son Elidad, (NUM 34:21)
NUM 34:22 וּלְמַטֵּה (ūləmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, of, tribe_of’ OSHB NUM 34:22 word 1
OET-LV: 22 And_of_the_tribe_of the_descendants_of Dān a_leader Buqqiy the_son_of Yāgəlī/(Jogli). (NUM_34:22)
OET-RV: • 22 From Dan, Yogli’s son Bukki, (NUM 34:22)
NUM 34:23 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB NUM 34:23 word 3
OET-LV: 23 Of_the_sons_of Yōşēf/(Joseph) of_the_tribe_of of_the_descendants_of of_Mənashsheh a_leader Ḩanniyʼēl the_son_of ʼĒfod. (NUM_34:23)
OET-RV: • 23 From Menashsheh, Efod’s son Hanniyel, (NUM 34:23)
NUM 34:24 וּלְמַטֵּה (ūləmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, of, tribe_of’ OSHB NUM 34:24 word 1
OET-LV: 24 And_of_the_tribe_of the_descendants_of ʼEfrayim a_leader Qəmūʼēl the_son_of Shifţān. (NUM_34:24)
OET-RV: • 24 From Efrayim, Shiftan’s son Kemuel, (NUM 34:24)
NUM 34:25 וּלְמַטֵּה (ūləmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, of, tribe_of’ OSHB NUM 34:25 word 1
OET-LV: 25 And_of_the_tribe_of the_descendants_of Zəⱱūlūn a_leader ʼElīʦāfān the_son_of Parnak. (NUM_34:25)
OET-RV: • 25 From Zevulun, Parnach’s son Elizafan, (NUM 34:25)
NUM 34:26 וּלְמַטֵּה (ūləmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, of, tribe_of’ OSHB NUM 34:26 word 1
OET-LV: 26 And_of_the_tribe_of the_descendants_of Yissāskār/(Issachar) a_leader Palţīʼēl/(Paltiel) the_son_of ˊAzzān. (NUM_34:26)
OET-RV: • 26 From Yissakar, Azzan’s son Paltiel, (NUM 34:26)
NUM 34:27 וּלְמַטֵּה (ūləmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, of, tribe_of’ OSHB NUM 34:27 word 1
OET-LV: 27 And_of_the_tribe_of the_descendants_of ʼĀshēr a_leader ʼAḩīhūd the_son_of Shəlomī. (NUM_34:27)
OET-RV: • 27 From Asher, Shelomi’s son Ahihud, (NUM 34:27)
NUM 34:28 וּלְמַטֵּה (ūləmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, of, tribe_of’ OSHB NUM 34:28 word 1
OET-LV: 28 And_of_the_tribe_of the_descendants_of Naftālī a_leader Pədahʼēl the_son_of ˊAmmihūd. (NUM_34:28)
OET-RV: • 28 From Naftali, Ammihud’s son Pedahel.” (NUM 34:28)
NUM 36:3 הַמַּטֶּה (hammaţţeh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe’ morpheme glosses=‘the, tribe’ OSHB NUM 36:3 word 15
OET-LV: 3 And_they_will_be to_one from_(the)_sons of_the_tribes_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to_wives inheritance_of_their and_it_will_be_withdrawn from_the_inheritance_of our_ancestors_of_of and_it_will_be_added to the_inheritance_of the_tribe which they_will_belong to/for_them and_from_the_lot_of our_inheritance_of_of it_will_be_withdrawn. (NUM_36:3)
OET-RV: 3 However, if they ended up being married by men from other tribes, then their inheritance would pass from our tribe to their husbands’ tribes, so we’d end up with less land as our tribal inheritance. (NUM 36:3)
NUM 36:4 הַמַּטֶּה (hammaţţeh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe’ morpheme glosses=‘the, tribe’ OSHB NUM 36:4 word 10
OET-LV: 4 And_if it_will_come the_jubilee of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_added inheritance_of_their to the_inheritance_of the_tribe which they_will_belong to/for_them and_from_the_inheritance_of the_tribe_of our_ancestors_of_of it_will_be_withdrawn inheritance_of_their. (NUM_36:4)
OET-RV: 4 Then when Yisrael celebrates the Jubilee Year, then that inheritance will be added to the inheritance of their husbands’ tribes, and be deducted from the inheritance of our ancestral tribe.” (NUM 36:4)
NUM 36:4 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 36:4 word 15
OET-LV: 4 And_if it_will_come the_jubilee of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_added inheritance_of_their to the_inheritance_of the_tribe which they_will_belong to/for_them and_from_the_inheritance_of the_tribe_of our_ancestors_of_of it_will_be_withdrawn inheritance_of_their. (NUM_36:4)
OET-RV: 4 Then when Yisrael celebrates the Jubilee Year, then that inheritance will be added to the inheritance of their husbands’ tribes, and be deducted from the inheritance of our ancestral tribe.” (NUM 36:4)
NUM 36:5 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 36:5 word 11
OET-LV: 5 And_ Mosheh _he/it_commanded DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_mouth_of YHWH to_say right the_tribe_of the_descendants_of Yōşēf is_speaking. (NUM_36:5)
OET-RV: 5 Then Mosheh gave a ruling to the Israelis in accordance with what Yahweh had told him, “These Yosefite men are correct. (NUM 36:5)
NUM 36:6 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 36:6 word 15
OET-LV: 6 This is_the_message which he_has_commanded YHWH of_the_daughters_of of_Tsəlāfəḩād to_say to_good in_their_own_of_eyes they_will_belong to_wives only to_the_clan_of the_tribe_of their_ancestor_of_of they_will_belong to_wives. (NUM_36:6)
OET-RV: 6 Yahweh’s command to Tselofehad’s daughters is that each of you may marry whoever you want as long as it’s someone from your own tribe. (NUM 36:6)
NUM 36:7 מִמַּטֶּה (mimmaţţeh) Lemmas=‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘from, tribe’ morpheme glosses=‘from, tribe’ OSHB NUM 36:7 word 6
OET-LV: 7 And_not an_inheritance it_will_go_about of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_tribe to tribe if/because everyone on_the_inheritance_of the_tribe_of his_ancestors_of_of the_people_of they_will_hold of_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_36:7)
OET-RV: 7 That way, land in Yisrael won’t move from tribe to tribe, because it will always stay as part of the inheritance given to that tribe. (NUM 36:7)
NUM 36:7 מַטֶּה (maţţeh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘tribe’ word gloss=‘tribe’ OSHB NUM 36:7 word 8
OET-LV: 7 And_not an_inheritance it_will_go_about of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_tribe to tribe if/because everyone on_the_inheritance_of the_tribe_of his_ancestors_of_of the_people_of they_will_hold of_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_36:7)
OET-RV: 7 That way, land in Yisrael won’t move from tribe to tribe, because it will always stay as part of the inheritance given to that tribe. (NUM 36:7)
NUM 36:7 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 36:7 word 12
OET-LV: 7 And_not an_inheritance it_will_go_about of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_tribe to tribe if/because everyone on_the_inheritance_of the_tribe_of his_ancestors_of_of the_people_of they_will_hold of_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_36:7)
OET-RV: 7 That way, land in Yisrael won’t move from tribe to tribe, because it will always stay as part of the inheritance given to that tribe. (NUM 36:7)
NUM 36:8 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 36:8 word 10
OET-LV: 8 And_all daughter who_possesses an_inheritance from_the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_one of_the_clan_of of_the_tribe_of her_father_of_of she_will_belong to/for_(a)_woman so_that they_may_possess the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) everyone the_inheritance_of his_ancestors_of_of. (NUM_36:8)
OET-RV: 8 Any woman who inherits land can only marry someone from her own tribe, so that the people will always retain ownership of their tribal inheritance. (NUM 36:8)
NUM 36:9 מִמַּטֶּה (mimmaţţeh) Lemmas=‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘from, tribe’ morpheme glosses=‘from, tribe’ OSHB NUM 36:9 word 4
OET-LV: 9 And_not an_inheritance it_will_go_about from_tribe to_tribe another if/because everyone on_its_own_of_inheritance the_tribes_of they_will_hold of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_36:9)
OET-RV: 9 That inheritance mustn’t pass from tribe to tribe, but each Israeli tribe must keep hold of its inheritance.” (NUM 36:9)
NUM 36:9 לְמַטֶּה (ləmaţţeh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘to, tribe’ morpheme glosses=‘to, tribe’ OSHB NUM 36:9 word 5
OET-LV: 9 And_not an_inheritance it_will_go_about from_tribe to_tribe another if/because everyone on_its_own_of_inheritance the_tribes_of they_will_hold of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_36:9)
OET-RV: 9 That inheritance mustn’t pass from tribe to tribe, but each Israeli tribe must keep hold of its inheritance.” (NUM 36:9)
NUM 36:12 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB NUM 36:12 word 11
OET-LV: 12 From_the_clans_of the_descendants_of Mənashsheh the_son_of Yōşēf/(Joseph) they_became (into)_wives inheritance_of_their and_it_became with the_tribe_of the_clan_of their_father_of_of. (NUM_36:12)
OET-RV: 12 The men they married were from the Menashsheh tribe (Yosef’s son), so their land continued to belong to their father’s family and tribe. (NUM 36:12)
DEU 3:13 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB DEU 3:13 word 9
OET-LV: 13 And_the_remainder_of (the)_Gilˊād and_all (the)_Bāshān the_kingdom_of ˊŌg I_gave to_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh all_of the_region_of (the)_ʼArgoⱱ to/from_all/each/any/every (the)_Bāshān (the)_that it_was_called the_land_of the_Rəfāʼīm. (DEU_3:13)
OET-RV: 13 Then the rest of Gilead and all of Bashan which had been Og’s kingdom, I allocated to half of the tribe of Menashsheh.”
¶ (That whole area is called the land of the Refaites. (DEU 3:13)
DEU 10:8 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB DEU 10:8 word 6
OET-LV: 8 At_time the_that YHWH he_set_apart DOM the_tribe_of the_Lēviyyiy[s] to_carry DOM the_box_of the_covenant_of YHWH to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_serve_him and_to_bless in_his_of_name until the_day (the)_this. (DEU_10:8)
OET-RV: 8 At that time, Yahweh chose the tribe of Levi to carry the box containing Yahweh’s agreement, and to stand in Yahweh’s presence to serve and worship him, until this day. (DEU 10:8)
DEU 18:1 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB DEU 18:1 word 6
OET-LV: 18 not it_will_belong to_priests the_Lēviyyiy all_of the_tribe_of Lēvī a_portion and_an_inheritance with Yisrāʼēl/(Israel) the_fire_offerings_of YHWH and_his_of_inheritance they_will_eat. (DEU_18:1)
OET-RV: 18 None of the Levites (including the priests) will receive any land as an inheritance like the other Israelis. Instead, the people’s offerings to Yahweh will be their inheritance to sustain them. (DEU 18:1)
DEU 29:7 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB DEU 29:7 word 9
OET-LV: 7 and_we_took DOM land_of_their and_we_gave_it for_an_inheritance to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] and_to_the_half_of the_tribe_of the_Manassite[s]. (DEU_29:7)
OET-RV: 7 Then when we arrived here, King Sihon from Heshbon and King Og from Bashan came out to battle against us, but we defeated them. (DEU 29:7)
DEU 29:17 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘a_tribe’ word gloss=‘tribe’ OSHB DEU 29:17 word 10
OET-LV: 17 lest there_be among_you(pl) a_man or a_woman or a_clan or a_tribe who heart_of_his is_turning_away the_day from_with YHWH god_of_our to_go to_serve DOM the_gods_of the_nations the_those lest there_be among_you(pl) a_root bearing_fruit poison and_wormwood. (DEU_29:17)
OET-RV: 17 and you’ve all seen their disgusting practices and the idols that they had, made of wood and stone, gold and silver. (DEU 29:17)
JOS 1:12 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 1:12 word 4
OET-LV: 12 and_to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] and_to_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh Yəhōshūˊa he_said to_say. (JOS_1:12)
OET-RV: 12 To the descendants of Reuben and Gad, and to the half-tribe of Menashsheh, Yehoshua said, (JOS 1:12)
JOS 4:2 מִשָּׁבֶט (mishshāⱱeţ) Lemmas=‘מִן’, ‘שֵׁבֶט’ contextual morpheme glosses=‘from, a_tribe’ morpheme glosses=‘from, tribe’ OSHB JOS 4:2 word 12
OET-LV: 2 Take to/for_you(pl) from the_people two_plus ten men a_man one a_man one from_a_tribe. (JOS_4:2)
OET-RV: 2 “Take those twelve men that the people selected from each tribe, (JOS 4:2)
JOS 4:4 מִשָּׁבֶט (mishshāⱱeţ) Lemmas=‘מִן’, ‘שֵׁבֶט’ contextual morpheme glosses=‘from, a_tribe’ morpheme glosses=‘from, tribe’ OSHB JOS 4:4 word 15
OET-LV: 4 and_he/it_called Yəhōshūˊa to two_plus the_ten man whom he_had_appointed from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one from_a_tribe. (JOS_4:4)
OET-RV: 4 So Yehoshua called over the twelve men, one from each tribe, (JOS 4:4)
JOS 4:12 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 4:12 word 7
OET-LV: 12 And_ the_descendants_of _they_passed_over of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh arrayed_for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_spoken to_them Mosheh. (JOS_4:12)
OET-RV: 12 The soldiers from the tribes of Reuben, and Gad and the half-tribe of Menashsheh had marched over ahead of the rest of the Israeli, as Mosheh had agreed with them. (JOS 4:12)
JOS 7:1 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB JOS 7:1 word 14
OET-LV: 7 And_ the_people_of _they_acted_unfaithfully of_Yisrāʼēl/(Israel) unfaithfulness in_thing[s] and_ ˊĀkān _he/it_took the_son_of Karmī/(Carmi) the_son_of Zaⱱdiy the_son_of Zeraḩ of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah) some_of the_devoted_thing[s] and_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_7:1)
OET-RV: 7 However the Israelis disobeyed the command about not taking anything. Achan (son of Karmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Yehudah) took something that was prohibited, so Yahweh was angry with the Israelis. (JOS 7:1)
JOS 7:14 הַשֵּׁבֶט (hashshēⱱeţ) Lemmas=‘הַ’, ‘שֵׁבֶט’ contextual morpheme glosses=‘the, tribe’ morpheme glosses=‘the, tribe’ OSHB JOS 7:14 word 5
OET-LV: 14 And_you_will_bring_yourselves_near in_morning to_your(pl)_of_tribes and_it_was the_tribe which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_families and_the_family which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_households and_the_household which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_men. (JOS_7:14)
OET-RV: 14 Tomorrow morning you all must present yourselves by your tribes. Then the tribe that Yahweh singles out, must present yourselves by your clans, and the clan that Yahweh singles out, must present yourselves by household. Then the household that Yahweh singles out, must present yourselves individually. (JOS 7:14)
JOS 7:16 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 7:16 word 9
OET-LV: 16 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_rose_early in_morning and_he_brought_near DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_its_of_tribes and_ the_tribe_of _it_was_taken_by_lot of_Yəhūdāh/(Judah). (JOS_7:16)
OET-RV: 16 So Yehoshua got up early the next morning and ordered each tribe to come forward singly, and the tribe of Yehudah was singled out. (JOS 7:16)
JOS 7:18 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB JOS 7:18 word 13
OET-LV: 18 And_he_brought_near DOM household_of_his to_men and_ ˊĀkān _he_was_taken_by_lot the_son_of Karmī/(Carmi) the_son_of Zaⱱdiy the_son_of Zeraḩ of_the_tribe_of of_Yəhūdāh. (JOS_7:18)
OET-RV: 18 When everyone in that extended family came forward, Achan (son of Karmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Yehudah) was singled out. (JOS 7:18)
JOS 12:6 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 12:6 word 15
OET-LV: 6 Mosheh the_servant_of YHWH and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_defeated_them and_he_gave_it Mosheh the_servant_of YHWH a_possession to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] and_to_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh. (JOS_12:6)
OET-RV: 6 Yahweh’s servant Mosheh and the Israelis had defeated them and Mosheh had given that region as a possession to the descendants of Reuben and Gad and to the half-tribe of Menashsheh. (JOS 12:6)
JOS 13:7 הַשֵּׁבֶט (hashshēⱱeţ) Lemmas=‘הַ’, ‘שֵׁבֶט’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe’ morpheme glosses=‘the, tribe’ OSHB JOS 13:7 word 10
OET-LV: 7 And_now apportion DOM the_earth/land (the)_this (in)_an_inheritance to_the_nine_of the_tribes and_the_half_of the_tribe (the)_Mənashsheh. (JOS_13:7)
OET-RV: 7 All that land should be divided up as an inheritance for the nine tribes plus half of the half-tribe of Menashsheh. (JOS 13:7)
JOS 13:14 לְשֵׁבֶט (ləshēⱱeţ) Lemmas=‘לְ’, ‘שֵׁבֶט’ contextual morpheme glosses=‘to, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘to, tribe_of’ OSHB JOS 13:14 word 2
OET-LV: 14 Only to_the_tribe_of the_Lēviyyiy[s] not he_gave an_inheritance the_fire_offerings_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) it inheritance_of_was_its just_as he_had_spoken to_him/it. (JOS_13:14)
OET-RV: 14 The only tribe that didn’t receive an inheritance was the tribe of Levi because the offerings given to Yisrael’s god Yahweh are their inheritance, just like he’d told them. (JOS 13:14)
JOS 13:15 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘to, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘to, tribe_of’ OSHB JOS 13:15 word 3
OET-LV: 15 and_ Mosheh _he/it_gave to_the_tribe_of the_descendants_of Rəʼūⱱēn to_their_clans. (JOS_13:15)
OET-RV: 15 This was the land that Mosheh gave to the tribe of Reuben, according to their clans: (JOS 13:15)
JOS 13:24 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘to, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘to, tribe_of’ OSHB JOS 13:24 word 3
OET-LV: 24 and_ Mosheh _he/it_gave to_the_tribe_of Gād to_the_descendants_of Gād to_their_clans. (JOS_13:24)
OET-RV: 24 This was the land that Mosheh gave to the tribe of Gad, according to their clans: (JOS 13:24)
JOS 13:29 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 13:29 word 4
OET-LV: 29 And_ Mosheh _he/it_gave to_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh and_he/it_was to_the_half_of the_tribe_of the_descendants_of Mənashsheh to_their_of_clans. (JOS_13:29)
OET-RV: 29 This was the land that Mosheh gave to half of the half-tribe of Menashsheh, according to their clans: (JOS 13:29)
JOS 13:29 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 13:29 word 8
OET-LV: 29 And_ Mosheh _he/it_gave to_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh and_he/it_was to_the_half_of the_tribe_of the_descendants_of Mənashsheh to_their_of_clans. (JOS_13:29)
OET-RV: 29 This was the land that Mosheh gave to half of the half-tribe of Menashsheh, according to their clans: (JOS 13:29)
JOS 13:33 וּלְשֵׁבֶט (ūləshēⱱeţ) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שֵׁבֶט’ contextual morpheme glosses=‘and, to, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, to, tribe_of’ OSHB JOS 13:33 word 1
OET-LV: 33 and_to_the_tribe_of the_Lēviyyiy[s] not Mosheh he_gave an_inheritance YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he inheritance_of_was_their just_as he_had_spoken to/for_them. (JOS_13:33)
OET-RV: 33 However, Mosheh didn’t give any inheritance of land to Levi’s descendants because Yisrael’s god Yahweh is their inheritance just as he told them. (JOS 13:33)
JOS 14:2 הַמַּטֶּֽה (hammaţţeh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe’ morpheme glosses=‘the, tribes’ OSHB JOS 14:2 word 11
OET-LV: 2 By_the_allotted_portion_of their_inheritance_of_of just_as he_had_commanded YHWH by_the_hand_of Mosheh for_the_nine_of the_tribes and_the_half_of the_tribe. (JOS_14:2)
OET-RV: 2 Their allocations were made by casting lots for the nine and a half tribes, just as Yahweh had commanded through Mosheh. (JOS 14:2)
JOS 14:3 הַמַּטֶּה (hammaţţeh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe’ morpheme glosses=‘the, tribes’ OSHB JOS 14:3 word 8
OET-LV: 3 If/because Mosheh he_had_given the_inheritance_of the_two_of the_tribes and_the_half_of the_tribe from_the_other_side of_Yardēn and_to_Lēviyyiy not he_had_given an_inheritance among_them. (JOS_14:3)
OET-RV: 3 (Mosheh had given the other two and a half tribes their inheritance on the other side of the river, but the Levites weren’t given land as an inheritance— (JOS 14:3)
JOS 15:1 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘for, tribe_of’ OSHB JOS 15:1 word 3
OET-LV: 15 and_he/it_was the_lot of_the_tribe_of of_the_descendants_of of_Yəhūdāh/(Judah) to_their_clans to the_border_of ʼEdōm the_wilderness_of Tsin/(Zin) south_to_the from_the_end_of the_south. (JOS_15:1)
OET-RV: 15 This was the land that was assigned to Yehudah’s descendants according to their clans:
¶ It went from the Zin wilderness in the south to the border with Edom, (JOS 15:1)
JOS 15:20 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 15:20 word 3
OET-LV: 20 this was_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) to_their_clans. (JOS_15:20)
OET-RV: 20 This is Yehudah’s inheritance according to their clans: (JOS 15:20)
JOS 15:21 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB JOS 15:21 word 4
OET-LV: 21 And_they_were the_cities from_the_end_of the_tribe_of the_descendants_of Yəhūdāh to the_border_of ʼEdōm in_south Qaⱱʦəʼēl and_ˊĒder and_Jagur. (JOS_15:21)
OET-RV: 21 The cities at the edge of Yehudah’s block toward the border with Edom in Negev were Kabzeel, Eder, Yagur, (JOS 15:21)
JOS 16:8 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 16:8 word 12
OET-LV: 8 From_Tapūaḩ it_goes the_border westward the_wadi_of Kanah extremities_of_its and_they_will_be to_the_sea this was_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of ʼEfrayim to_their_clans. (JOS_16:8)
OET-RV: 8 The northern border went from Tappuah to the Kanah riverbed and then out to the Mediterranean. That was the inheritance of Efrayim’s descendants according to their clans, (JOS 16:8)
JOS 17:1 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘to, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘for, tribe_of’ OSHB JOS 17:1 word 3
OET-LV: 17 and_he/it_was the_lot to_the_tribe_of Mənashsheh if/because he was_the_firstborn_of Yōşēf/(Joseph) to_Mākīr the_firstborn_of Mənashsheh the_father_of (the)_Gilˊād if/because he he_was a_man_of war and_he/it_was to_him/it (the)_Gilˊād and_(the)_Bāshān. (JOS_17:1)
OET-RV: 17 The allotment for Menashsheh’s descendants (Yosef’s eldest son) included a special allotment for (Gilead’s father) Makir—he was given Gilead and Bashan because he was a powerful warrior. (JOS 17:1)
JOS 18:7 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 18:7 word 13
OET-LV: 7 If/because there_will_belong_not a_portion to_Lēviyyiy in_your_of_midst if/because is_the_priesthood_of YHWH inheritance_of_its and_Gād and_Rəʼūⱱēn and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh they_have_received inheritance_of_their from_the_other_side of_Yardēn/(Jordan) eastward which he_gave to/for_them Mosheh the_servant_of YHWH. (JOS_18:7)
OET-RV: 7 However, the Levites don’t receive a portion, because their inheritance is Yahweh’s priesthood. Gad and Reuven and the Menashsheh half-tribe have already received their inheritance that Yahweh’s servant Mosheh allocated to them on the eastern side of the Yordan. (JOS 18:7)
JOS 18:11 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 18:11 word 3
OET-LV: 11 and_ the_lot_of _he/it_ascended of_the_tribe_of of_the_descendants_of of_Binyāmīn to_their_clans and_ the_territory_of _he/it_went_out their_lot_of_of between the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) and_between the_descendants_of Yōşēf/(Joseph). (JOS_18:11)
OET-RV: 11 The tribe of Benyamin won the first draw and the area for their clans was between the land assigned to Yehudah and that assigned to Efrayim and Menashsheh. (JOS 18:11)
JOS 18:21 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘to, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, tribe_of’ OSHB JOS 18:21 word 3
OET-LV: 21 And_they_will_be the_cities to_the_tribe_of the_descendants_of Binyāmīn to_their_of_clans Yərīḩō/(Jericho) and hoglah and keziz. (JOS_18:21)
OET-RV: 21 The cities allocated to Benyamin’s descendants and their clans were: Yericho, Beyt-Hoglah, Emek-Keziz, (JOS 18:21)
JOS 19:1 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘for, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘for, tribe_of’ OSHB JOS 19:1 word 5
OET-LV: 19 and_he/it_went_out the_lot the_second for_Shimˊōn for_the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn to_their_of_clans and_he/it_was inheritance_of_their in_the_middle of_the_inheritance_of of_the_descendants_of of_Yəhūdāh/(Judah). (JOS_19:1)
OET-RV: 19 The second draw went to Shimeon’s (Simeon’s) descendants and the land for their clans was in the middle of Yehudah’s territory. (JOS 19:1)
JOS 19:8 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 19:8 word 14
OET-LV: 8 And_all the_villages which were_around_of the_cities the_these to Baˊₐlāth Bəʼēr Rāmāh Negeⱱ this was_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn to_their_clans. (JOS_19:8)
OET-RV: 8 and all the further villages around those cities as far as Baalat-Beer (also called Ramah of the Negev). That was Shimeon’s descendants’ inheritance according to their clans. (JOS 19:8)
JOS 19:23 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 19:23 word 3
OET-LV: 23 This was_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of Yissāskār to_their_clans the_cities and_their_of_villages. (JOS_19:23)
OET-RV: 23 That was Yissakar’s descendants’ inheritance according to their clans, including those cities as well as their surrounding villages. (JOS 19:23)
JOS 19:24 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘for, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘for, tribe_of’ OSHB JOS 19:24 word 4
OET-LV: 24 and_he/it_went_out the_lot (the)_fifth for_the_tribe_of the_descendants_of ʼĀshēr to_their_of_clans. (JOS_19:24)
OET-RV: 24 The fifth draw went to Asher’s descendants according to their clans. (JOS 19:24)
JOS 19:31 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 19:31 word 3
OET-LV: 31 This was_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of ʼĀshēr to_their_clans the_cities the_these and_their_of_villages. (JOS_19:31)
OET-RV: 31 That was Asher’s descendants’ inheritance according to their clans, including those cities as well as their surrounding villages. (JOS 19:31)
JOS 19:39 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 19:39 word 3
OET-LV: 39 This was_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of Naftālī to_their_clans the_cities and_their_of_villages. (JOS_19:39)
OET-RV: 39 That was Naftali’s descendants’ inheritance according to their clans, including those cities as well as their surrounding villages. (JOS 19:39)
JOS 19:40 לְמַטֵּה (ləmaţţēh) Lemmas=‘לְ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘for, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘for, tribe_of’ OSHB JOS 19:40 word 1
OET-LV: 40 for_the_tribe_of the_descendants_of Dān to_their_clans it_came_out the_lot the_seventh. (JOS_19:40)
OET-RV: 40 The final seventh draw went to Dan’s descendants according to their clans. (JOS 19:40)
JOS 19:48 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 19:48 word 3
OET-LV: 48 This was_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of Dān to_their_clans the_cities the_these and_their_of_villages. (JOS_19:48)
OET-RV: 48 That was Dan’s descendants’ inheritance according to their clans, including those cities as well as their surrounding villages. (JOS 19:48)
JOS 20:8 מִמַּטֵּה (mimmaţţēh) Lemmas=‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB JOS 20:8 word 10
OET-LV: 8 And_from_the_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) eastward they_assigned DOM Beʦer in_wilderness in_plain from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn and_DOM Rāmot in_Gilˊād from_the_tribe_of Gād and_DOM Gōlān in_Bāshān from_the_tribe_of Mənashsheh. (JOS_20:8)
OET-RV: 8 On the other side of the Yordan river, they chose Betser (in the wilderness on the plateau from the tribe of Reuben), Ramot (in the Gilead from the tribe of Gad), and Golan (in the Bashan from the tribe of Menashsheh). (JOS 20:8)
JOS 20:8 מִמַּטֵּה (mimmaţţēh) Lemmas=‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB JOS 20:8 word 15
OET-LV: 8 And_from_the_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) eastward they_assigned DOM Beʦer in_wilderness in_plain from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn and_DOM Rāmot in_Gilˊād from_the_tribe_of Gād and_DOM Gōlān in_Bāshān from_the_tribe_of Mənashsheh. (JOS_20:8)
OET-RV: 8 On the other side of the Yordan river, they chose Betser (in the wilderness on the plateau from the tribe of Reuben), Ramot (in the Gilead from the tribe of Gad), and Golan (in the Bashan from the tribe of Menashsheh). (JOS 20:8)
JOS 20:8 מִמַּטֵּה (mimmaţţēh) Lemmas=‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB JOS 20:8 word 20
OET-LV: 8 And_from_the_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) eastward they_assigned DOM Beʦer in_wilderness in_plain from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn and_DOM Rāmot in_Gilˊād from_the_tribe_of Gād and_DOM Gōlān in_Bāshān from_the_tribe_of Mənashsheh. (JOS_20:8)
OET-RV: 8 On the other side of the Yordan river, they chose Betser (in the wilderness on the plateau from the tribe of Reuben), Ramot (in the Gilead from the tribe of Gad), and Golan (in the Bashan from the tribe of Menashsheh). (JOS 20:8)
JOS 21:4 מִמַּטֵּה (mimmaţţēh) Lemmas=‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribes_of’ OSHB JOS 21:4 word 11
OET-LV: 4 And_he/it_went_out the_lot of_the_clans_of of_the_Qəhātite[s] and_he/it_was to_the_descendants_of ʼAhₐron the_priest/officer of the_Lēviyyiy from_the_tribe_of Yəhūdāh/(Judah) and_from_the_tribe_of the_Shimˊōnite[s] and_from_the_tribe_of Binyāmīn by_lot cities thir- teen. (JOS_21:4)
OET-RV: 4 The first draw went to those of the Kohat clans who were descendants of Aharon the priest (from the Levites). They were allocated thirteen cities in the regions occupied by Yehudah, Shimeon, and Benyamin. (JOS 21:4)
JOS 21:4 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, from, tribe_of’ OSHB JOS 21:4 word 13
OET-LV: 4 And_he/it_went_out the_lot of_the_clans_of of_the_Qəhātite[s] and_he/it_was to_the_descendants_of ʼAhₐron the_priest/officer of the_Lēviyyiy from_the_tribe_of Yəhūdāh/(Judah) and_from_the_tribe_of the_Shimˊōnite[s] and_from_the_tribe_of Binyāmīn by_lot cities thir- teen. (JOS_21:4)
OET-RV: 4 The first draw went to those of the Kohat clans who were descendants of Aharon the priest (from the Levites). They were allocated thirteen cities in the regions occupied by Yehudah, Shimeon, and Benyamin. (JOS 21:4)
JOS 21:4 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, from, tribe_of’ OSHB JOS 21:4 word 15
OET-LV: 4 And_he/it_went_out the_lot of_the_clans_of of_the_Qəhātite[s] and_he/it_was to_the_descendants_of ʼAhₐron the_priest/officer of the_Lēviyyiy from_the_tribe_of Yəhūdāh/(Judah) and_from_the_tribe_of the_Shimˊōnite[s] and_from_the_tribe_of Binyāmīn by_lot cities thir- teen. (JOS_21:4)
OET-RV: 4 The first draw went to those of the Kohat clans who were descendants of Aharon the priest (from the Levites). They were allocated thirteen cities in the regions occupied by Yehudah, Shimeon, and Benyamin. (JOS 21:4)
JOS 21:5 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribes_of’ OSHB JOS 21:5 word 5
OET-LV: 5 and_belonged_to_the_descendants_of Qəhāt who_remained from_the_clans_of the_tribe_of ʼEfrayim and_from_the_tribe_of Dān and_from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh by_lot cities ten. (JOS_21:5)
OET-RV: 5 The remaining Kohat clans were allocated ten cities in the regions occupied by Efrayim, Dan, and the Menashsheh half-tribe. (JOS 21:5)
JOS 21:5 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, from, tribe_of’ OSHB JOS 21:5 word 7
OET-LV: 5 and_belonged_to_the_descendants_of Qəhāt who_remained from_the_clans_of the_tribe_of ʼEfrayim and_from_the_tribe_of Dān and_from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh by_lot cities ten. (JOS_21:5)
OET-RV: 5 The remaining Kohat clans were allocated ten cities in the regions occupied by Efrayim, Dan, and the Menashsheh half-tribe. (JOS 21:5)
JOS 21:5 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 21:5 word 10
OET-LV: 5 and_belonged_to_the_descendants_of Qəhāt who_remained from_the_clans_of the_tribe_of ʼEfrayim and_from_the_tribe_of Dān and_from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh by_lot cities ten. (JOS_21:5)
OET-RV: 5 The remaining Kohat clans were allocated ten cities in the regions occupied by Efrayim, Dan, and the Menashsheh half-tribe. (JOS 21:5)
JOS 21:6 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribes_of’ OSHB JOS 21:6 word 4
OET-LV: 6 and_belonged_to_the_descendants_of Gērəshōn from_the_clans_of the_tribe_of Yissāskār/(Issachar) and_from_the_tribe_of ʼĀshēr and_from_the_tribe_of Naftālī and_from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh in_Bāshān by_lot cities thir- teen. (JOS_21:6)
OET-RV: 6 The Gereshon clans were allocated thirteen cities in the regions occupied by Yissakar, Asher, Naftali, and by the Menashsheh half-tribe in the Bashan region. (JOS 21:6)
JOS 21:6 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, from, tribe_of’ OSHB JOS 21:6 word 6
OET-LV: 6 and_belonged_to_the_descendants_of Gērəshōn from_the_clans_of the_tribe_of Yissāskār/(Issachar) and_from_the_tribe_of ʼĀshēr and_from_the_tribe_of Naftālī and_from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh in_Bāshān by_lot cities thir- teen. (JOS_21:6)
OET-RV: 6 The Gereshon clans were allocated thirteen cities in the regions occupied by Yissakar, Asher, Naftali, and by the Menashsheh half-tribe in the Bashan region. (JOS 21:6)
JOS 21:6 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, from, tribe_of’ OSHB JOS 21:6 word 8
OET-LV: 6 and_belonged_to_the_descendants_of Gērəshōn from_the_clans_of the_tribe_of Yissāskār/(Issachar) and_from_the_tribe_of ʼĀshēr and_from_the_tribe_of Naftālī and_from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh in_Bāshān by_lot cities thir- teen. (JOS_21:6)
OET-RV: 6 The Gereshon clans were allocated thirteen cities in the regions occupied by Yissakar, Asher, Naftali, and by the Menashsheh half-tribe in the Bashan region. (JOS 21:6)
JOS 21:6 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 21:6 word 11
OET-LV: 6 and_belonged_to_the_descendants_of Gērəshōn from_the_clans_of the_tribe_of Yissāskār/(Issachar) and_from_the_tribe_of ʼĀshēr and_from_the_tribe_of Naftālī and_from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh in_Bāshān by_lot cities thir- teen. (JOS_21:6)
OET-RV: 6 The Gereshon clans were allocated thirteen cities in the regions occupied by Yissakar, Asher, Naftali, and by the Menashsheh half-tribe in the Bashan region. (JOS 21:6)
JOS 21:7 מִמַּטֵּה (mimmaţţēh) Lemmas=‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribes_of’ OSHB JOS 21:7 word 4
OET-LV: 7 and_belonged_to_the_descendants_of Mərārī to_their_clans from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn and_from_the_tribe_of Gād and_from_the_tribe_of Zəⱱūlūn cities two_plus ten. (JOS_21:7)
OET-RV: 7 The Merari clans were allocated twelve cities in the regions occupied by Reuben, Gad, and Zebulun. (JOS 21:7)
JOS 21:7 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, from, tribe_of’ OSHB JOS 21:7 word 6
OET-LV: 7 and_belonged_to_the_descendants_of Mərārī to_their_clans from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn and_from_the_tribe_of Gād and_from_the_tribe_of Zəⱱūlūn cities two_plus ten. (JOS_21:7)
OET-RV: 7 The Merari clans were allocated twelve cities in the regions occupied by Reuben, Gad, and Zebulun. (JOS 21:7)
JOS 21:7 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, from, tribe_of’ OSHB JOS 21:7 word 8
OET-LV: 7 and_belonged_to_the_descendants_of Mərārī to_their_clans from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn and_from_the_tribe_of Gād and_from_the_tribe_of Zəⱱūlūn cities two_plus ten. (JOS_21:7)
OET-RV: 7 The Merari clans were allocated twelve cities in the regions occupied by Reuben, Gad, and Zebulun. (JOS 21:7)
JOS 21:9 מִמַּטֵּה (mimmaţţēh) Lemmas=‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB JOS 21:9 word 2
OET-LV: 9 and_they_gave from_the_tribe_of the_descendants_of Yəhūdāh and_from_the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn DOM the_cities the_these which he_called them in/on_name_of. (JOS_21:9)
OET-RV: 9 These are the names of the cities allocated by the Israeli leaders (from the regions occupied by Yehudah and Shimeon) (JOS 21:9)
JOS 21:9 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, from, tribe_of’ OSHB JOS 21:9 word 5
OET-LV: 9 and_they_gave from_the_tribe_of the_descendants_of Yəhūdāh and_from_the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn DOM the_cities the_these which he_called them in/on_name_of. (JOS_21:9)
OET-RV: 9 These are the names of the cities allocated by the Israeli leaders (from the regions occupied by Yehudah and Shimeon) (JOS 21:9)
JOS 21:17 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, from, tribe_of’ OSHB JOS 21:17 word 1
OET-LV: 17 and_from_the_tribe_of Binyāmīn DOM Giⱱˊōn and_DOM lands_of_its_pasture DOM Geⱱaˊ and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:17)
OET-RV: 17 From Benyamin’s territories, the Israeli leaders assigned Gibeon, Geba, (JOS 21:17)
JOS 21:20 מִמַּטֵּה (mimmaţţēh) Lemmas=‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB JOS 21:20 word 11
OET-LV: 20 and_to_the_clans_of the_descendants_of Qəhāt the_Lēviyyiy who_remained from_(the)_sons of_Qəhāt and_he/it_was the_cities_of their_lot_of_of from_the_tribe_of ʼEfrayim. (JOS_21:20)
OET-RV: 20 The other Levite Kohat clans were allocated cities from within Efrayim’s territory: (JOS 21:20)
JOS 21:23 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, from, tribe_of’ OSHB JOS 21:23 word 1
OET-LV: 23 and_from_the_tribe_of Dān DOM Eltekeh and_DOM lands_of_its_pasture DOM Gibtōn and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:23)
OET-RV: 23 From Dan’s territory, they were allocated Elteke, Gibbeton, (JOS 21:23)
JOS 21:25 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 21:25 word 2
OET-LV: 25 and_from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh DOM Taˊₐnāk and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Gat Rimmōn and_DOM lands_of_its_pasture cities two. (JOS_21:25)
OET-RV: 25 From the Menashsheh half-tribe’s territory, they were allocated Taanak and Gat-Rimmon—two cities with their surrounding fields. (JOS 21:25)
JOS 21:27 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 21:27 word 6
OET-LV: 27 and_belonged_to_the_descendants_of Gērəshōn from_the_clans_of the_Lēviyyiy from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Gōlān in_Bāshān and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Beeshtarah and_DOM lands_of_its_pasture cities two. (JOS_21:27)
OET-RV: 27 The Levite Gereshon clans were allocated cities from within the Menashsheh half-tribe’s territory: Golan in the Bashan (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone) and Be’eshtarah—two cities with their surrounding fields. (JOS 21:27)
JOS 21:28 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, from, tribe_of’ OSHB JOS 21:28 word 1
OET-LV: 28 and_from_the_tribe_of Yissāskār/(Issachar) DOM Qishyōn and_DOM lands_of_its_pasture DOM Daⱱrat and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:28)
OET-RV: 28 From Yissakar’s territory, they were allocated Kishyon, Daberat, (JOS 21:28)
JOS 21:30 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, from, tribe_of’ OSHB JOS 21:30 word 1
OET-LV: 30 and_from_the_tribe_of ʼĀshēr DOM Mishal and_DOM lands_of_its_pasture DOM ˊAⱱdōn and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:30)
OET-RV: 30 From Asher’s territory, they were allocated Mishal, Abdon, (JOS 21:30)
JOS 21:32 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, from, tribe_of’ OSHB JOS 21:32 word 1
OET-LV: 32 and_from_the_tribe_of Naftālī DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Qedesh in_Gālīl and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Hammoth Dōr and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Kartan and_DOM lands_of_its_pasture cities three. (JOS_21:32)
OET-RV: 32 From Naftali’s territory, they were allocated Kedesh in the Galilee (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone), Hammot-Dor, and Kartan—three cities with their surrounding fields. (JOS 21:32)
JOS 21:34 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 21:34 word 7
OET-LV: 34 and_belonged_to_the_clans_of the_descendants_of Mərārī the_Lēviyyiy who_remained from_with the_tribe_of Zəⱱūlūn DOM Yāqənəˊām/(Jokneam) and_DOM lands_of_its_pasture DOM Kartah and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:34)
OET-RV: 34 The remaining Levite Merari clans were allocated cities from within Zebulun’s territory: Yokneam, Kartah, (JOS 21:34)
JOS 21:36 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, from, tribe_of’ OSHB JOS 21:36 word 1
OET-LV: 36 And_from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn DOM Beʦer and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM (to)_Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:36)
OET-RV: 36 From Reuben’s territory, they were allocated Bezer, Yahaz, (JOS 21:36)
JOS 21:38 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, from, tribe_of’ OSHB JOS 21:38 word 1
OET-LV: 38 and_from_the_tribe_of Gād DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Rāmot in_Gilˊād and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Maḩₐnāyim and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:38)
OET-RV: 38 From Gad’s territory, they were allocated Ramot in the Gilead (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone), Mahanaim, (JOS 21:38)
JOS 22:1 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 22:1 word 7
OET-LV: 22 then Yəhōshūˊa/(Joshua) he_summoned (to)_Rəʼūⱱēnite[s] and_(to)_Gādī[s] and_(to)_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh. (JOS_22:1)
OET-RV: 22 Then Yehoshua summoned the tribes of Reuben and Gad, and the Menashsheh half-tribe (JOS 22:1)
JOS 22:7 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 22:7 word 2
OET-LV: 7 and_to_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh Mosheh he_had_given in_Bāshān and_to_half_of_of_it Yəhōshūˊa he_had_given with countrymen_of_their on_the_other_side_of of_the_Yardēn westward and_also if/because he_sent_them_away Yəhōshūˊa to tents_of_their and_he_blessed_them. (JOS_22:7)
OET-RV: 7 (Mosheh had given the Bashan to the half of the Menashsheh half-tribe, and Yehoshua had given land on the western side of the Yordan to the other half.) When he’d blessed them (JOS 22:7)
JOS 22:9 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 22:9 word 8
OET-LV: 9 and_they_returned and_they_went the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Shiloh which in_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_go to the_land_of (the)_Gilˊād to the_land_of their_possession_of_of which they_had_possessions in_it on the_mouth_of YHWH by_the_hand_of Mosheh. (JOS_22:9)
OET-RV: 9 So the warriors from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe left the others there at Shiloh in the Canaan region, and went back to their own land in Gilead across the river which they had taken for themselves with the agreement of Yahweh given through Mosheh. (JOS 22:9)
JOS 22:10 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 22:10 word 14
OET-LV: 10 And_they_came to Geliloth_of the_Yardēn/(Jordan) which in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_ the_descendants_of _they_built of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh there an_altar at the_Yardēn an_altar large of_appearance. (JOS_22:10)
OET-RV: 10 The warriors from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe arrived at the Yordan river (still on the Canaan side) and they built a very large and noticeable altar there before crossing over to go home. (JOS 22:10)
JOS 22:11 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 22:11 word 12
OET-LV: 11 And_ the_people_of _they_heard of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say there they_have_built the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh DOM the_altar to opposite_to the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to Geliloth_of the_Yardēn to the_side_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_22:11)
OET-RV: 11 When the other Israelis heard about it, they said, “Look, the men from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe have built the altar at the entrance to this Canaan region down at the Yordan on our side.” (JOS 22:11)
JOS 22:13 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 22:13 word 12
OET-LV: 13 and_ the_people_of _they_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_near/to the_descendants_of Gād and_near/to the_half_of the_tribe_of Mənashsheh to the_land_of (the)_Gilˊād DOM Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer. (JOS_22:13)
OET-RV: 13 Meanwhile, they sent the priest Finehas (Eleazar’s son) across into the Gilead region to talk with the leaders from the tribes of Reuben, Gad, and the Menashsheh half-tribe. (JOS 22:13)
JOS 22:15 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 22:15 word 10
OET-LV: 15 And_they_came to the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_near/to the_descendants_of Gād and_near/to the_half_of the_tribe_of Mənashsheh to the_land_of (the)_Gilˊād and_they_spoke with_them to_say. (JOS_22:15)
OET-RV: 15 They crossed over to the Gilead region to talk to the leaders from the tribes of Reuben, Gad, and the Menashsheh half-tribe. They said, (JOS 22:15)
JOS 22:21 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JOS 22:21 word 7
OET-LV: 21 and_ the_descendants_of _they_answered of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh and_they_spoke with the_heads_of the_families_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_22:21)
OET-RV: 21 The leaders from the tribes of Reuben, Gad, and the Menashsheh half-tribe answered the other leaders, (JOS 22:21)
JDG 17:7 מִמִּשְׁפַּחַת (mimmishpaḩat) Lemmas=‘מִן’, ‘מִשְׁפַּחַת’ contextual morpheme glosses=‘from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘of, clan_of’ OSHB JDG 17:7 word 6
OET-LV: 7 and_he/it_was a_young_man from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) from_the_tribe_of Yəhūdāh and_he was_a_Lēviyyiy and_he was_sojourning there. (JDG_17:7)
OET-RV: 7 Now there was a young Levite man from the family of Yehudah who’d been staying in Bethlehem (in Yehudah). (JDG 17:7)
JDG 18:1 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JDG 18:1 word 8
OET-LV: 18 In_the_days the_those there_was_not a_king in_Yisrāʼēl/(Israel) and_in_days the_those the_tribe_of the_Danite[s] was_seeking to_him/it an_inheritance to_dwell_in if/because not it_had_fallen for_him/it until the_day (the)_that in_the_middle the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) (in)_an_inheritance. (JDG_18:1)
OET-RV: 18 In those days, Yisrael didn’t have a king. The tribe of Dan was looking for land to settle in, because up until then, they hadn’t been able to claim their allocated region among the Israeli tribes. (JDG 18:1)
JDG 18:2 מִמִּשְׁפַּחְתָּם (mimmishpaḩtām) Lemmas=‘מִן’, ‘מִשְׁפַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, tribe’ morpheme glosses=‘from, clan_of, their’ OSHB JDG 18:2 word 4
OET-LV: 2 and_ the_descendants_of _they_sent of_Dān from_their_of_tribe five men from_their_of_ends men sons_of strength from_Tsārəˊāh/(Zorah) and_from_ʼEshtāʼol to_spy_out DOM the_earth/land and_to_explore_it and_they_said to_them go explore DOM the_earth/land and_they_came the_hill_country_of ʼEfrayim to the_house_of Mīkāh and_they_spent_the_night there. (JDG_18:2)
OET-RV: 2 So the Danites sent out five capable men (from Zorah and from Eshtaol) to scout out the region and explore it. They had told them, “Go and explore the area.” They came to the Efrayimite hill country, as far as Micah’s house, and spent the night there. (JDG 18:2)
JDG 18:11 מִמִּשְׁפַּחַת (mimmishpaḩat) Lemmas=‘מִן’, ‘מִשְׁפַּחַת’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, clan_of’ OSHB JDG 18:11 word 3
OET-LV: 11 And_they_set_out from_there of_the_tribe_of of_the_Danite[s] from_Tsārəˊāh and_from_ʼEshtāʼol six hundred(s) man girded weapons_of war. (JDG_18:11)
OET-RV: 11 So six hundred Danite warriors left Tsorah and Eshtaol, carrying their weapons. (JDG 18:11)
JDG 18:19 לְשֵׁבֶט (ləshēⱱeţ) Lemmas=‘לְ’, ‘שֵׁבֶט’ contextual morpheme glosses=‘of, a_tribe’ morpheme glosses=‘to, tribe’ OSHB JDG 18:19 word 23
OET-LV: 19 And_they_said to_him/it keep_quiet put hand_of_your over mouth_of_your and_come with_us and_become to/for_us (into)_a_father and_(into)_a_priest good is_your_being a_priest of_the_house_of a_man one or your_being a_priest of_a_tribe and_of_a_clan in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_18:19)
OET-RV: 19 “Stay quiet,” they told him. “Put your hand over your mouth and come with us, and be like a father and a priest for us. Is it better to be a priest for only one household, or to be a priest for a whole related tribe in Yisrael?” (JDG 18:19)
JDG 21:3 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘a_tribe’ word gloss=‘tribe’ OSHB JDG 21:3 word 12
OET-LV: 3 And_they_said why Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) has_it_happened this_thing in_Yisrāʼēl/(Israel) to_be_missing the_day from_Yisrāʼēl/(Israel) a_tribe one. (JDG_21:3)
OET-RV: 3 asking, “Oh Yahweh, God of Yisrael (Israel), why has this happened to Yisrael—for one tribe to be missing from Yisrael now?” (JDG 21:3)
JDG 21:6 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘a_tribe’ word gloss=‘tribe’ OSHB JDG 21:6 word 10
OET-LV: 6 And_ the_people_of _they_had_compassion of_Yisrāʼēl/(Israel) to Binyāmīn his/its_woman and_they_said it_has_been_cut_off the_day a_tribe one from_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_21:6)
OET-RV: 6 Now the Israelis felt sorry for their Benyamite cousins, saying, “An entire tribe has been hacked off Yisrael today. (JDG 21:6)
JDG 21:17 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘a_tribe’ word gloss=‘tribe’ OSHB JDG 21:17 word 7
OET-LV: 17 And_they_said a_possession_of the_escaped_remnant belongs_to_Binyāmīn and_not a_tribe it_will_be_wiped_out from_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_21:17)
OET-RV: 17 Because they said, “They must be able to procreate so that an entire Israeli tribe isn’t blotted out. (JDG 21:17)
JDG 21:24 לְשִׁבְטוֹ (ləshiⱱţō) Lemmas=‘לְ’, ‘שֵׁבֶט’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, tribe’ morpheme glosses=‘to, tribe_of, his’ OSHB JDG 21:24 word 8
OET-LV: 24 And_they_dispersed from_there the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) at_time (the) each_man to_his_of_tribe and_to_his_of_clan and_they_went_out from_there each_man to_his_of_inheritance. (JDG_21:24)
OET-RV: 24 The other Israelis went back to their tribes and their families in the areas that had been allocated to them. (JDG 21:24)
1 SAM 10:20 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB 1 SAM 10:20 word 8
OET-LV: 20 And_ Shəmūʼēl _he_brought_near DOM all_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_tribe_of _it_was_taken_by_lot of_Binyāmīn. (SA1_10:20)
OET-RV: 20 Then Shemuel had all the Israeli tribes approach, and the tribe of Benyamin was selected. (SA1 10:20)
1 SAM 10:21 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB 1 SAM 10:21 word 3
OET-LV: 21 And_he_brought_near DOM the_tribe_of Binyāmīn to_its_of_families and_ the_clan_of _it_was_taken_by_lot of_(the)_Matri and_ Shāʼūl/(Saul) _he_was_taken_by_lot the_son_of Qīsh and_they_sought_him and_not he_was_found. (SA1_10:21)
OET-RV: 21 Then he had all the Benyamite clans approach, and the Matri clan was selected. Then Kish’s son, Sha’ul was selected and they tried to find him, but they couldn’t find him anywhere (SA1 10:21)
1 KI 7:14 מִמַּטֵּה (mimmaţţēh) Lemmas=‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB 1 KI 7:14 word 5
OET-LV: 14 was_a_son_of a_woman a_widow he from_the_tribe_of Naftālī and_his_of_father was_a_man Tyrian a_worker bronze and_he_was_filled DOM the_wisdom and_DOM the_skill and_DOM the_knowledge for_doing any_of work with_bronze and_he_came to the_king Shəlomoh and_he/it_made DOM all_of their_property/content. (KI1_7:14)
OET-RV: 14 His mother was a widow with Naftali ancestry, and his father had been a bronze engraver in Tsor. He was very knowledgeable and skilled in everything to do with bronze, and so he came to work for King Shelomoh. (KI1 7:14)
1 KI 11:13 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘a_tribe’ word gloss=‘tribe’ OSHB 1 KI 11:13 word 7
OET-LV: 13 Only DOM all_of the_kingdom not I_will_tear_away a_tribe one I_will_give to_your_of_son for_the_sake_of Dāvid servant_of_my and_for_the_sake_of Yərūshālam/(Jerusalem) which I_have_chosen. (KI1_11:13)
OET-RV: 13 What’s more, I won’t tear the whole kingdom away—I’ll leave one tribe for your son to rule for my servant David’s sake, and for the sake of my chosen city Yerushalem.” (KI1 11:13)
1 KI 11:32 וְהַשֵּׁבֶט (vəhashshēⱱeţ) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘שֵׁבֶט’ contextual morpheme glosses=‘and, the, tribe’ morpheme glosses=‘and, the, tribe’ OSHB 1 KI 11:32 word 1
OET-LV: 32 And_the_tribe the_one it_will_belong for_him/it for_the_sake_of servant_of_my Dāvid and_for_the_sake_of Yərūshālam/(Jerusalem) the_city which I_have_chosen (in)_it from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_11:32)
OET-RV: 32 The one tribe will be for him, for the sake of my servant David and for the sake of Yerushalem city which I’ve chosen from all the tribes of Yisrael. (KI1 11:32)
1 KI 11:36 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘a_tribe’ word gloss=‘tribe’ OSHB 1 KI 11:36 word 3
OET-LV: 36 And_to_his_of_son I_will_give a_tribe one so_as to_belong a_lamp to_Dāvid servant_of_my all_of the_days to/for_my_face/front in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city which I_have_chosen to_me to_put name_of_my there. (KI1_11:36)
OET-RV: 36 I’ll give Shelomoh’s son one tribe to rule so that one of David’s descendants will always rule in my chosen city Yerushalem because it’s associated with my name. (KI1 11:36)
1 KI 12:20 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB 1 KI 12:20 word 24
OET-LV: 20 and_he/it_was just_as_heard all_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that he_had_returned Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_they_sent and_they_called DOM_him/it to the_congregation and_they_made_king DOM_him/it over all_of Yisrāʼēl/(Israel) not anyone_was after the_house_of Dāvid except the_tribe_of Yəhūdāh for_him/it_being_alone. (KI1_12:20)
OET-RV: 20 So as soon as all Yisrael heard that Yarave’am had returned from Egypt, they summoned him to their assembly and appointed him as king over all northern Yisrael. Only the Yehudah region was left under the rule of David’s grandson Rehavam. (KI1 12:20)
1 KI 12:21 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB 1 KI 12:21 word 10
OET-LV: 21 And_he_came Rəḩaⱱˊām Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_assembled DOM all_of the_house_of Yəhūdāh and_DOM the_tribe_of Binyāmīn one_hundred and_eighty thousand chosen_man maker[s]_of war to_do_battle with the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) to_restore DOM the_royalty to_Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh/(Solomon). (KI1_12:21)
OET-RV: 21 So when Shelomoh’s son Rehavam (Rehoboam) returned to Yerushalem, he assembled all the tribes of Yehudah and Benyamin, and 180,000 warriors were chosen to fight against the northern tribes to return the kingship to him. (KI1 12:21)
2 KI 17:18 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB 2 KI 17:18 word 11
OET-LV: 18 And_ YHWH _he_was_angry very with_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_removed_them from_under his/its_faces/face not anyone_was_left only the_tribe_of Yəhūdāh/(Judah) for_him/it_being_alone. (KI2_17:18)
OET-RV: 18 So that’s why Yahweh had become very angry at the northern kingdom of Yisrael and caused them to be removed from the land. Only the Southern kingdom of Yehudah remained, (KI2 17:18)
1 CHR 5:18 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB 1 CHR 5:18 word 5
OET-LV: 18 the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_Gādī[s] and_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh from the_sons_of strength men who_carried_of (of)_shield and_sword and_who_bent_of (of)_a_bow and_who_were_trained_of warfare forty and_four thousand and_seven hundred(s) and_sixty were_going_forth_of war. (CH1_5:18)
OET-RV: 18 There were 44,760 warriors descended from strong men in the tribes of Reuven and Gad and the eastern half of the tribe of Menashsheh. They all carried shields and swords, and bows and arrows, and were all trained to fight in battles. (CH1 5:18)
1 CHR 5:23 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB 1 CHR 5:23 word 3
OET-LV: 23 and_the_sons of_the_half_of of_the_tribe_of of_Mənashsheh they_dwelt on_the_earth from_Bāshān to Baˊal Ḩermōn and_Sənīr and_the_mountain_of Ḩermōn they they_multiplied. (CH1_5:23)
OET-RV: 23 The descendants of the half tribe of Menashsheh lived in the Bashan region as far as Baal-Hermon and Senir, and Mt. Hermon, and they increased in number. (CH1 5:23)
1 CHR 5:26 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB 1 CHR 5:26 word 19
OET-LV: 26 And_ the_god_of _he_stirred_up of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_spirit_of Pūl the_king_of ʼAshshūr and_DOM the_spirit_of Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr and_he_took_them_into_exile to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] and_to_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh and_he/it_brought_them to_Ḩₐlaḩ and_Ḩāⱱōr and_Hārāʼ and_the_river_of Gōzān until the_day (the)_this. (CH1_5:26)
OET-RV: 26 So Yisrael’s god stirred up the spirit of the Assyrian King Pul (also known as Tilgath-Pileser). He took them into exile—that is, the Reuvenites, the Gadites, and the half tribe of Menashsheh. Then he took them to Halah, Habor, Hara, and the river of Gozan (where they still are to this day). (CH1 5:26)
1 CHR 6:45 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, from, tribe_of’ OSHB 1 CHR 6:45 word 1
OET-LV: 45 and_from_the_tribe_of Binyāmīn DOM Geⱱaˊ and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM ˊĀlemet and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM ˊAntotī and_DOM lands_of_its_pasture all_of cities_of_their were_thir- teen citi[es] in_their_of_clans. (CH1_6:45)
OET-RV: 45 Malluk was Hashavyah’s son. Hashavyah was Uzziah’s son. Uzziah was Hilkiyah’s son. (CH1 6:45)
1 CHR 6:46 הַמַּטֶּה (hammaţţeh) Lemmas=‘הַ’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tribe’ morpheme glosses=‘the, tribe’ OSHB 1 CHR 6:46 word 5
OET-LV: 46 and_to_the_descendants_of Qəhāt who_remained of_the_clan_of of_the_tribe from_the_half_of the_tribe_of the_half_of Mənashsheh by_lot cities ten. (CH1_6:46)
OET-RV: 46 Hilkiyah was Amtsi’s son. Amtsi was Bani’s son. Bani was Shemer’s son. (CH1 6:46)
1 CHR 6:46 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB 1 CHR 6:46 word 7
OET-LV: 46 and_to_the_descendants_of Qəhāt who_remained of_the_clan_of of_the_tribe from_the_half_of the_tribe_of the_half_of Mənashsheh by_lot cities ten. (CH1_6:46)
OET-RV: 46 Hilkiyah was Amtsi’s son. Amtsi was Bani’s son. Bani was Shemer’s son. (CH1 6:46)
1 CHR 6:47 מִמַּטֵּה (mimmaţţēh) Lemmas=‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribes_of’ OSHB 1 CHR 6:47 word 4
OET-LV: 47 and_to_the_descendants_of Gērəshom to_their_of_clans from_the_tribe_of Issachar and_from_the_tribe_of ʼĀshēr and_from_the_tribe_of Naftālī and_from_the_tribe_of Mənashsheh in_Bāshān cities thir- teen. (CH1_6:47)
OET-RV: 47 Shemer was Mahli’s son. Mahli was Mushi’s son. Mushi was Merari’s son. Merari was Levi’s son. (CH1 6:47)
1 CHR 6:47 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, out_of, tribe_of’ OSHB 1 CHR 6:47 word 6
OET-LV: 47 and_to_the_descendants_of Gērəshom to_their_of_clans from_the_tribe_of Issachar and_from_the_tribe_of ʼĀshēr and_from_the_tribe_of Naftālī and_from_the_tribe_of Mənashsheh in_Bāshān cities thir- teen. (CH1_6:47)
OET-RV: 47 Shemer was Mahli’s son. Mahli was Mushi’s son. Mushi was Merari’s son. Merari was Levi’s son. (CH1 6:47)
1 CHR 6:47 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, out_of, tribe_of’ OSHB 1 CHR 6:47 word 8
OET-LV: 47 and_to_the_descendants_of Gērəshom to_their_of_clans from_the_tribe_of Issachar and_from_the_tribe_of ʼĀshēr and_from_the_tribe_of Naftālī and_from_the_tribe_of Mənashsheh in_Bāshān cities thir- teen. (CH1_6:47)
OET-RV: 47 Shemer was Mahli’s son. Mahli was Mushi’s son. Mushi was Merari’s son. Merari was Levi’s son. (CH1 6:47)
1 CHR 6:47 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, out_of, tribe_of’ OSHB 1 CHR 6:47 word 10
OET-LV: 47 and_to_the_descendants_of Gērəshom to_their_of_clans from_the_tribe_of Issachar and_from_the_tribe_of ʼĀshēr and_from_the_tribe_of Naftālī and_from_the_tribe_of Mənashsheh in_Bāshān cities thir- teen. (CH1_6:47)
OET-RV: 47 Shemer was Mahli’s son. Mahli was Mushi’s son. Mushi was Merari’s son. Merari was Levi’s son. (CH1 6:47)
1 CHR 6:48 מִמַּטֵּה (mimmaţţēh) Lemmas=‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribes_of’ OSHB 1 CHR 6:48 word 4
OET-LV: 48 to_the_descendants_of Mərārī to_their_of_clans from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn and_from_the_tribe_of Gād and_from_the_tribe_of Zəⱱūlūn by_lot cities two_plus ten. (CH1_6:48)
OET-RV: 48 Their other Levite cousins were assigned to various ministries serving in God’s residence in the sacred tent. (CH1 6:48)
1 CHR 6:48 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, out_of, tribe_of’ OSHB 1 CHR 6:48 word 6
OET-LV: 48 to_the_descendants_of Mərārī to_their_of_clans from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn and_from_the_tribe_of Gād and_from_the_tribe_of Zəⱱūlūn by_lot cities two_plus ten. (CH1_6:48)
OET-RV: 48 Their other Levite cousins were assigned to various ministries serving in God’s residence in the sacred tent. (CH1 6:48)
1 CHR 6:48 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, out_of, tribe_of’ OSHB 1 CHR 6:48 word 8
OET-LV: 48 to_the_descendants_of Mərārī to_their_of_clans from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn and_from_the_tribe_of Gād and_from_the_tribe_of Zəⱱūlūn by_lot cities two_plus ten. (CH1_6:48)
OET-RV: 48 Their other Levite cousins were assigned to various ministries serving in God’s residence in the sacred tent. (CH1 6:48)
1 CHR 6:50 מִמַּטֵּה (mimmaţţēh) Lemmas=‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribes_of’ OSHB 1 CHR 6:50 word 3
OET-LV: 50 and_they_gave by_lot from_the_tribe_of the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) and_from_the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn and_from_the_tribe_of the_descendants_of Binyāmīn DOM the_cities the_these which they_called them by_names. (CH1_6:50)
OET-RV: 50 These were Aharon’s descendants: Aharon’s son was Eleazar. Eleazar’s son was Pinehas. Pinehas’s son was Avishua. (CH1 6:50)
1 CHR 6:50 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, out_of, tribe_of’ OSHB 1 CHR 6:50 word 6
OET-LV: 50 and_they_gave by_lot from_the_tribe_of the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) and_from_the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn and_from_the_tribe_of the_descendants_of Binyāmīn DOM the_cities the_these which they_called them by_names. (CH1_6:50)
OET-RV: 50 These were Aharon’s descendants: Aharon’s son was Eleazar. Eleazar’s son was Pinehas. Pinehas’s son was Avishua. (CH1 6:50)
1 CHR 6:50 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, out_of, tribe_of’ OSHB 1 CHR 6:50 word 9
OET-LV: 50 and_they_gave by_lot from_the_tribe_of the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) and_from_the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn and_from_the_tribe_of the_descendants_of Binyāmīn DOM the_cities the_these which they_called them by_names. (CH1_6:50)
OET-RV: 50 These were Aharon’s descendants: Aharon’s son was Eleazar. Eleazar’s son was Pinehas. Pinehas’s son was Avishua. (CH1 6:50)
1 CHR 6:51 מִמַּטֵּה (mimmaţţēh) Lemmas=‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘[were]_from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB 1 CHR 6:51 word 7
OET-LV: 51 and_some_of_the_clans_of the_descendants_of Qəhāt and_he/it_was the_cities_of their_territory_of_of were_from_the_tribe_of ʼEfrayim. (CH1_6:51)
OET-RV: 51 Avishua’s son was Bukki. Bukki’s son was Uzzi. Uzzi’s son was Zerahyah. (CH1 6:51)
1 CHR 6:55 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB 1 CHR 6:55 word 2
OET-LV: 55 and_from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh DOM ˊĀnēr and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Bileam and_DOM lands_of_its_pasture to_the_clan_of the_descendants_of Qəhāt who_remained. (CH1_6:55)
OET-RV: 55 They were given the city of Hevron in Yehudah (Judah) and the surrounding pastureland, (CH1 6:55)
1 CHR 6:56 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB 1 CHR 6:56 word 5
OET-LV: 56 to_the_descendants_of Gērəshom from_the_clan_of the_half_of the_tribe_of Mənashsheh DOM Gōlān in_Bāshān and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM ˊAshtārōt and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:56)
OET-RV: 56 except that Kalev (Caleb) received the fields farther from the city and the villages around the city. (Kalev was Yefunneh’s son.) (CH1 6:56)
1 CHR 6:57 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, from, tribe_of’ OSHB 1 CHR 6:57 word 1
OET-LV: 57 and_from_the_tribe_of Issachar DOM Qedesh and_DOM lands_of_its_pasture DOM Daⱱrat and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:57)
OET-RV: 57 Those descendants of Aharon were given Hevron (a refuge city), as well as these towns and their nearby pastureland: Libnah, Yattir, Eshtemoa, (CH1 6:57)
1 CHR 6:59 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, from, tribe_of’ OSHB 1 CHR 6:59 word 1
OET-LV: 59 and_from_the_tribe_of ʼĀshēr DOM Mashal and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM ˊAⱱdōn and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:59)
OET-RV: 59 Ashan, and Beyt-Shemesh. (CH1 6:59)
1 CHR 6:61 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, from, tribe_of’ OSHB 1 CHR 6:61 word 1
OET-LV: 61 and_from_the_tribe_of Naftālī DOM Qedesh in_Gālīl and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Hammon and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Qērəyātayim and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:61)
OET-RV: 61 and the remaining Kohatite clans received ten cities from the clans of the Menashsheh tribe. (CH1 6:61)
1 CHR 6:62 מִמַּטֵּה (mimmaţţēh) Lemmas=‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB 1 CHR 6:62 word 4
OET-LV: 62 to_the_descendants_of Mərārī who_remained from_the_tribe_of Zəⱱūlūn DOM Rimmōno and_DOM lands_of_its_pasture DOM Tāⱱōr and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:62)
OET-RV: 62 The clans of Gershon’s descendants received thirteen cities from the tribes of Yissakar (Issachar), Asher, Naftali, and the part of the Menashsheh tribe that lived in the Bashan region across the Yordan River. (CH1 6:62)
1 CHR 6:63 מִמַּטֵּה (mimmaţţēh) Lemmas=‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘from, tribe_of’ OSHB 1 CHR 6:63 word 6
OET-LV: 63 and_from_the_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_the_east_of the_Yardēn from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn DOM Beʦer in_wilderness and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:63)
OET-RV: 63 The clans of Merari’s descendants received twelve cities from the tribes of Reuven, Gad, and Zevulun. (CH1 6:63)
1 CHR 6:65 וּמִמַּטֵּה (ūmimmaţţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַטֶּה’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, from, tribe_of’ OSHB 1 CHR 6:65 word 1
OET-LV: 65 and_from_the_tribe_of Gād DOM Rāʼmōt in_Gilˊād and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Maḩₐnāyim and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:65)
OET-RV: 65 They also allotted them the cities from the tribes of Yehudah, Shimeon, and Benyamin that were listed above. (CH1 6:65)
1 CHR 12:32 מַטֵּה (maţţēh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB 1 CHR 12:32 word 2
OET-LV: 32 and_of_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh eight- teen thousand who they_had_been_designated by_names to_come to_make_king DOM Dāvid. (CH1_12:32)
OET-RV: • 32 From Yissakar: 200 leaders (with a good understanding of the times and the right thing to do) along with their relatives that they commanded. (CH1 12:32)
1 CHR 12:38 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB 1 CHR 12:38 word 7
OET-LV: 38 and_from_the_other_side of_Yardēn/(Jordan) of the_Rəʼūⱱēnite[s] and_the_Gādī[s] and_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh with_all_of weapons_of war_of battle one_hundred and_twenty thousand. (CH1_12:38)
OET-RV: 38 All those enthusiastic and capable warriors came to Hevron to make David king over all Yisrael. The rest of Yisrael was also united in wanting to make David king. (CH1 12:38)
1 CHR 23:14 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB 1 CHR 23:14 word 7
OET-LV: 14 And_Mosheh the_man_of the_ʼElohīm descendants_of_his they_were_named on the_tribe_of the_Lēviyyiy[s]. (CH1_23:14)
OET-RV: 14 Mosheh was known as a man who served God, and his descendants were included with the other Levites. (CH1 23:14)
1 CHR 26:32 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB 1 CHR 26:32 word 16
OET-LV: 32 And_his_of_relatives were_sons_of ability two_thousand and_seven hundred(s) the_heads_of the_fathers and_he_appointed_them Dāvid the_king over the_Rəʼūⱱēnite[s] and_the_Gādī[s] and_the_half_of the_tribe_of the_Manassite[s] to/from_all/each/any/every (the)_matter_of the_ʼElohīm and_(the)_matter_of the_king. (CH1_26:32)
OET-RV: 32 Yeriyyah had 2,700 relatives who were strong workers and leaders of their families. King David put them in charge of governing the tribes of Reuven, Gad, and the eastern half of the tribe of Menashsheh, to ensure that all the people did what God commanded and what the king told them to do. (CH1 26:32)
1 CHR 27:20 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘of_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB 1 CHR 27:20 word 7
OET-LV: 20 for_the_sons_of ʼEfrayim Hōshēˊa the_son_of ˊAzazyāhū for_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh Yōʼēl/(Joel) the_son_of Pədāyāh. (CH1_27:20)
OET-RV: • 20 Azazyah’s son Hoshea was the leader of the tribe of Efrayim.
• Pedayah’s son Yoel was the leader of the half-tribe of Menashsheh. (CH1 27:20)
PSA 74:2 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB PSA 74:2 word 6
OET-LV: 2 Remember congregation_of_your which_you_acquired antiquity which_you_redeemed the_tribe_of your_inheritance_of_of the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) which you_have_dwelt in/on/over_him/it. (PSA_74:2)
OET-RV: 2 Remember your congregation that you acquired in times past,
⇔ which you have redeemed to be the tribe of your inheritance.
⇔ This Mt. Tsiyyon (Zion), where you’ve lived. (PSA 74:2)
PSA 78:67 וּבְשֵׁבֶט (ūⱱəshēⱱeţ) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שֵׁבֶט’ contextual morpheme glosses=‘and_(in), the, tribe_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, tribe_of’ OSHB PSA 78:67 word 4
OET-LV: 67 And_he_rejected (in)_the_tent_of Yōşēf/(Joseph) and_(in)_the_tribe_of ʼEfrayim not he_chose. (PSA_78:67)
OET-RV: 67 He rejected Yosef’s tent,
⇔ and he didn’t chose the tribe of Efrayim. (PSA 78:67)
PSA 78:68 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB PSA 78:68 word 3
OET-LV: 68 And_he_chose DOM the_tribe_of Yəhūdāh/(Judah) DOM the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) which he_loved. (PSA_78:68)
OET-RV: 68 He chose the tribe of Yehudah
⇔ and Mt. Tsiyyon (Zion) that he loved. (PSA 78:68)
JER 10:16 שֵׁבֶט (shēⱱeţ) Lemma=‘שֵׁבֶט’ contextual word gloss=‘[is]_the_tribe_of’ word gloss=‘tribe_of’ OSHB JER 10:16 word 10
OET-LV: 16 Not is_like_these the_portion_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) if/because is_the_one_who_formed_of (the)_everything he and_Yisrāʼēl/(Israel) is_the_tribe_of his_inheritance_of_of is_YHWH hosts his/its_name. (JER_10:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 10:16)
JER 51:19 וְשֵׁבֶט (vəshēⱱeţ) Lemmas=‘וְ’, ‘שֵׁבֶט’ contextual morpheme glosses=‘and, the_tribe_of’ morpheme glosses=‘and, tribe_of’ OSHB JER 51:19 word 9
OET-LV: 19 Not is_like_these the_portion_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) if/because is_the_one_who_formed_of (the)_everything he and_the_tribe_of his_inheritance_of_of is_YHWH hosts his/its_name. (JER_51:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 51:19)
EZE 47:23 בַשֵּׁבֶט (ⱱashshēⱱeţ) Lemmas=‘בְּ’, ‘שֵׁבֶט’ contextual morpheme glosses=‘in, tribe’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tribe’ OSHB EZE 47:23 word 2
OET-LV: 23 And_it_was in_tribe which he_has_sojourned the_sojourner with_him/it there you(pl)_will_give_him inheritance_of_his the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_47:23)
OET-RV: 23 Wherever foreigners are living, you must give them some land to belong to them permanently. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 47:23)
MIC 6:9 מַטֶּה (maţţeh) Lemma=‘מַטֶּה’ contextual word gloss=‘O_tribe’ word gloss=‘rod’ OSHB MIC 6:9 word 9
OET-LV: 9 the_voice_of YHWH to_city it_calls_out and_success it_will_see your(ms)_name hear Oh_tribe and_whoever he_appointed_it. (MIC_6:9)
OET-RV: ⇔ 9 Yahweh is making a proclamation to the city—
⇔ even now wisdom is calling out to you:
⇔ “Pay attention to the rod of punishment,
⇔ and to the one who has put it in place. (MIC 6:9)