Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 10 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_wrote on the_tablets as_the_writing the_before DOM the_ten_of the_commands which he_had_spoken YHWH to_you_all in/on/at/with_mountain from_midst_of the_fire in/on_day the_assembly and_gave_them YHWH to_me.
UHB וַיִּכְתֹּ֨ב עַֽל־הַלֻּחֹ֜ת כַּמִּכְתָּ֣ב הָרִאשׁ֗וֹן אֵ֚ת עֲשֶׂ֣רֶת הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּר֩ יְהוָ֨ה אֲלֵיכֶ֥ם בָּהָ֛ר מִתּ֥וֹךְ הָאֵ֖שׁ בְּי֣וֹם הַקָּהָ֑ל וַיִּתְּנֵ֥ם יְהוָ֖ה אֵלָֽי׃ ‡
(vayyiktoⱱ ˊal-halluḩot kammiktāⱱ hāriʼshōn ʼēt ˊₐseret haddəⱱārim ʼₐsher diber yhwh ʼₐlēykem bāhār mittōk hāʼēsh bəyōm haqqāhāl vayyittənēm yhwh ʼēlāy.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔγραψεν ἐπὶ τὰς πλάκας κατὰ τὴν γραφὴν τὴν πρώτην τοὺς δέκα λόγους, οὓς ἐλάλησε Κύριος πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ ὄρει ἐκ μέσου τοῦ πυρός, καὶ ἔδωκεν αὐτὰς Κύριος ἐμοί.
(Kai egrapsen epi tas plakas kata taʸn grafaʸn taʸn prōtaʸn tous deka logous, hous elalaʸse Kurios pros humas en tōi orei ek mesou tou puros, kai edōken autas Kurios emoi. )
BrTr And he wrote upon the tables according to the first writing the ten commandments, which the Lord spoke to you in the mountain out of the midst of the fire, and the Lord gave them to me.
ULT And he wrote on the tablets, like the first writing, the Ten Words which Yahweh had spoken to you on the mountain from the midst of the fire on the day of the assembly. And Yahweh gave them to me.
UST There Yahweh wrote on the tablets the same Ten Commandments that he had written on the first tablets. They are the commandments that he had spoken to your parents from the midst of the fire on the mountain. This was when they had gathered at the bottom of the mountain. Then Yahweh gave the tablets to me.
BSB And [the LORD] wrote on the tablets what had been written previously, the Ten Commandments[fn] that He had spoken to you on the mountain out of the fire on the day of the assembly. The LORD gave them to me,
10:4 Hebrew the Ten Words
MSB (Same as above including footnotes)
OEB No OEB DEU book available
WEBBE He wrote on the tablets, according to the first writing, the ten commandments, which the LORD spoke to you on the mountain out of the middle of the fire in the day of the assembly; and the LORD gave them to me.
WMBB (Same as above)
NET The Lord then wrote on the tablets the same words, the ten commandments, which he had spoken to you at the mountain from the middle of the fire at the time of that assembly, and he gave them to me.
LSV And He writes on the tablets according to the first writing, the Ten Commandments, which YHWH has spoken to you in the mountain, out of the midst of the fire, in the day of the assembly, and YHWH gives them to me,
FBV The Lord wrote what he had before on the tablets, the Ten Commandments that he'd told you when he spoke from the fire on the mountain when we were all assembled there. The Lord gave them to me,
T4T There Yahweh wrote on the tablets the same Ten Commandments that he had written on the first tablet. They are the commandments that he told to your ancestors from the middle of the fire on the mountain, when they were gathered at the bottom of the mountain. Then Yahweh gave the tablets to me,
LEB No LEB DEU book available
BBE And he put on the stones, as in the first writing, the ten rules which the Lord gave you on the mountain out of the fire on the day of the great meeting: and the Lord gave the stones to me.
Moff No Moff DEU book available
JPS And He wrote on the tables according to the first writing, the ten words, which the LORD spoke unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly; and the LORD gave them unto me.
ASV And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which Jehovah spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and Jehovah gave them unto me.
DRA And he wrote in the tables, according as he had written before, the ten words, which the Lord spoke to you in the mount from the midst of the fire, when the people were assembled: and he gave them to me.
YLT 'And He writeth on the tables, according to the first writing, the Ten Matters, which Jehovah hath spoken unto you in the mount, out of the midst of the fire, in the day of the assembly, and Jehovah giveth them unto me,
Drby And he wrote on the tables, as the first writing, the ten words which Jehovah spoke unto you on the mountain, from the midst of the fire, on the day of the assembly, and Jehovah gave them unto me.
RV And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the LORD spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and the LORD gave them unto me.
SLT And he will write upon the tables according to the first writing, the ten words which Jehovah your God spake out of the midst of the fire, in the day of the gathering: and Jehovah will give them to me.
Wbstr And he wrote on the tables according to the first writing, the ten commandments, which the LORD spoke to you in the mount, from the midst of the fire, in the day of the assembly: and the LORD gave them to me.
KJB-1769 And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the LORD spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and the LORD gave them unto me.[fn]
10.4 commandments: Heb. words
KJB-1611 And he wrote on the Tables, according to the first writing, the tenne [fn]Commandements, which the LORD spake vnto you in the mount, out of the midst of the fire, in the day of the assembly: and the LORD gaue them vnto me.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
10:4 Hebr. words.
Bshps No Bshps DEU book available
Gnva Then he wrote vpon the Tables according to the first writing (the tenne commandements, which the Lord spake vnto you in the Mount out of the middes of the fire, in the day of the assemblie) and the Lord gaue them vnto me.
(Then he wrote upon the Tables according to the first writing (the ten commandments, which the Lord spake unto you in the Mount out of the midst of the fire, in the day of the assemblie) and the Lord gave them unto me. )
Cvdl No Cvdl DEU book available
Wycl No Wycl DEU book available
Luth No Luth DEU book available
ClVg Scripsitque in tabulis, juxta id quod prius scripserat, verba decem, quæ locutus est Dominus ad vos in monte de medio ignis, quando populus congregatus est: et dedit eas mihi.[fn]
(Scripsitque in/into/on tabulis, next_to id that first/before scripserat, words ten, which spoke it_is Master to you in/into/on mountain from/about in_the_middle fire, when the_people congregatus it_is: and he_gave them to_me. )
10.4 Scripsitque in. AUG. quæst. 14 in Deut. In Exodo Moyses, etc., usque ad ipse autem adjuvat bonæ voluntatis arbitrium.
10.4 Scripsitque in. AUG. quæst. 14 in/into/on Deut. In Exodo Moyses, etc., until to exactly_that/himself however adyuvat bonæ of_will arbitrium.
RP-GNT No RP-GNT DEU book available
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
וַיִּכְתֹּ֨ב עַֽל־הַלֻּחֹ֜ת כַּמִּכְתָּ֣ב הָרִאשׁ֗וֹן אֵ֚ת עֲשֶׂ֣רֶת הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּר֩ יְהוָ֨ה אֲלֵיכֶ֥ם בָּהָ֛ר מִתּ֥וֹךְ הָאֵ֖שׁ בְּי֣וֹם הַקָּהָ֑ל
and,wrote on/upon the,tablets as_the,writing the,before DOM ten_of the,commandments which/who he/it_had_said YHWH to,you_all in/on/at/with,mountain from,midst_of the,fire in/on=day the,assembly
If it would be more natural in your language, you could change the order of these phrases. Alternate translation: [And on the mountain from the midst of the fire on the day of the assembly, Yahweh wrote the Ten Words on the tablets, just as he had done before]
Note 2 topic: translate-ordinal
כַּמִּכְתָּ֣ב הָרִאשׁ֗וֹן
as_the,writing the,before
If your language does not use ordinal numbers, you could use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: [like the previous writing]