Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel DAN 6:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 6:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So King Dareyavesh signed the document and it became law.OET logo mark

OET-LV[fn] now Oh/the_king you_will_establish the_prohibition and_you_will_sign the_writing that not to_change according_to_the_law_of the_Māday and_the_Pāraşns which not it_will_pass_away.


6:9 Note: KJB: Dān.6.8OET logo mark

UHB10 כָּ⁠ל־קֳבֵ֖ל דְּנָ֑ה מַלְכָּ⁠א֙ דָּֽרְיָ֔וֶשׁ רְשַׁ֥ם כְּתָבָ֖⁠א וֶ⁠אֱסָרָֽ⁠א׃
   (10 kā⁠l-qₒⱱēl dənāh malkā⁠ʼ dārəyāvesh rəsham kətāⱱā⁠ʼ ve⁠ʼₑşārā⁠ʼ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTTherefore king Darius signed the document and injunction.

USTSo King Darius wrote the law and signed it.

BSBTherefore King Darius signed the written decree.

MSB (Same as BSB above)


OEBNo OEB DAN book available

WEBBETherefore King Darius signed the writing and the decree.

WMBB (Same as above)

NETSo King Darius issued the written interdict.

LSVTherefore King Darius has signed the writing and interdict.

FBVSo Darius signed the decree into law.

T4TSo King Darius wrote the law and signed it.

LEBSo[fn] the king, Darius, signed the writing and the interdict.[fn]


6:9 Literally “Like to before this”

6:9 Or “the writing that is the interdict”

BBEFor this reason King Darius put his name on the writing and the order.

MoffSo king Darius signed the paper with the edict.

JPS(6-10) Wherefore king Darius signed the writing and the interdict.

ASVWherefore king Darius signed the writing and the interdict.

DRASo king Darius set forth the decree, and established it.

YLTTherefore king Darius hath signed the writing and interdict.

DrbyTherefore king Darius signed the writing and the decree.

RVWherefore king Darius signed the writing and the interdict.

SLTFor this cause, king Darius signed the writing and the interdict.

WbstrWherefore king Darius signed the writing and the decree.

KJB-1769Wherefore king Darius signed the writing and the decree.

KJB-1611Wherefore King Darius signed the writing and the decree.
   (Same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsWherefore king Darius sealed the writing and decree.

GnvaWherefore King Darius sealed the writing and the decree.

CvdlSo Darius made the wrytynge, and confirmed it.
   (So Darius made the writing, and confirmed it.)

WyclForsothe Darius, the kyng, settide forth, and confermyde the decree.
   (For_certain/Truly Darius, the king, set forth, and confirmed the decree.)

LuthDarum, lieber König, sollst du solch Gebot bestätigen und dich unterschreiben, auf daß nicht wieder geändert werde, nach dem Recht der Meder und Perser, welches niemand übertreten darf.
   (Therefore, love(v) king, should you(sg) such commandment/command confirm/validate and you/yourself unterschreiben, on/in/to that not again geändert become, after to_him law/right the/of_the Meder and Perser, which no_one transgressed may.)

ClVgPorro rex Darius proposuit edictum, et statuit.
   (Further king Darius proposed edictum, and decided. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

6:1-28 God rescued and delivered his faithful servant Daniel (5:23; 6:20), whereas Belshazzar’s dead gods could not save him.


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 6:1–28: God delivered Daniel from the lions’ den

The new Persian king, Darius the Mede, chose Daniel to be one of the three officials who administered the kingdom. Daniel did his work so well that the other officials became jealous of him. One day they asked the king to pass a law that forbade praying to anyone but him for a period of thirty days. The king signed the law. Daniel, however, refused to obey it and continued to pray to the one true God, the God of Israel. When the king heard that Daniel had disobeyed the law, he ordered his soldiers to throw Daniel into the pit where he kept hungry lions. But God protected Daniel. The lions did not hurt him. When the king saw this, he punished Daniel’s enemies and honored Daniel and the God of Israel.

Other possible headings for this section include:

Daniel in the Pit of Lions (GNT)

Daniel and the Lions (NCV)

God protected Daniel from lions

Historical Background: The Persian empire under Cyrus the Great conquered Babylon in 539/538 BC, when Daniel was over seventy years old.Daniel was taken captive and brought to Babylon in approximately 605 B.C. If he was 12 years old when he came, he would have been 78 when this story began. The Persian empire became larger than the Babylonian empire had ever been. It extended west to include both Egypt and Libya. It extended east as far as the Indus River in what is now Pakistan. It was the largest empire in the history of the world up to that time.

Some commentators think that Darius the Mede was another name or title for the Persian King Cyrus or for the governor under him, Gubaru.

Text:

The verse numbers in the NJPS and the NJB are different from the verse numbers in the BSB. For example, 6:1 in the NJPS and the NJB is 5:31 in the BSB. The difference is because the NJPS and NJB follow the numbers in the Hebrew Bible. These Notes follow the verse numbers in the BSB.

Special Problems:

1. Lists: The author liked to include lists. In Daniel 6, he listed the different officials who conspired against Daniel (6:1–2; 7). Some languages may not have so many terms for officials. The Notes will suggest some ways to translate these lists.

2. Repetition: The author liked to repeat words and phrases in order to create suspense and emphasis. The Notes will give some suggestions on how to translate words or phrases that are repeated.

3. Verbs of Speech: The author sometimes used more than one verb of speech to introduce a quotation. In some languages, this may not be natural. The Notes will offer some options on how to translate these verbs.

4. Synonyms: The author liked to use synonyms or near synonyms to refer to the same idea. For example: 6:7–9 (ordinance, law, decree); 6:14 (rescue, delivering); 6:26 (kingdom, dominion); 6:27b (signs, wonders). The Notes will suggest different ways to translate these terms.

Paragraph 6:6–9

This paragraph indicates what the officials did as a result of what they had concluded in the previous paragraph. They went and spoke to the king in order to trap Daniel in connection with the laws of his God.

6:9

Therefore King Darius signed the written decree.

Therefore: The Aramaic connector that the BSB translates as Therefore here introduces a result clause.The Translator’s Handbook on Daniel argues that the connector has a more general sense, such as in NJB and NEB (“accordingly”). Introduce this result in a way that is natural in your language. For example:

And so (GNT)

therefore (RSV/NRSV)

accordingly (NJB)

King Darius signed the written decree: As in 6:8a, there are two ways to interpret the Aramaic verb that the BSB translates as signed the written decree:

It is recommended that you follow interpretation (1), as in 6:8a.

signed the written decree: The Aramaic phrase that the BSB translates as signed the written decree is more literally “signed the writing and/even the decree.” Both terms (“writing” and “decree”) refer to the same law. Translate in a way that does not imply that there were two documents. See the notes on 6:7b and 6:8a. Here is another way to translate this:

King Darius signed the document, that is, the injunction (NASB)

Other ways to translate this include:

Darius signed the written decree (GW)

King Darius signed the law (NLT)

BI Dan 6:9 ©