Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Amos C1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 4 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13

OET interlinear AMOS 4:8

 AMOS 4:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,נָעוּ
    2. 527318,527319
    3. And they staggered
    4. staggered but
    5. 5128
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_staggered
    8. S
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 368604
    1. שְׁתַּיִם
    2. 527320
    3. two
    4. two
    5. 8147
    6. S-Acfda
    7. two
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 368605
    1. שָׁלֹשׁ
    2. 527321
    3. three
    4. three
    5. 7969
    6. S-Acfsa
    7. three
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 368606
    1. עָרִים
    2. 527322
    3. cities
    4. cities
    5. S-Ncfpa
    6. cities
    7. -
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 368607
    1. אֶל
    2. 527323
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 368608
    1. 527324
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 368609
    1. עִיר
    2. 527325
    3. a city
    4. city
    5. S-Ncfsa
    6. a_city
    7. -
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 368610
    1. אַחַת
    2. 527326
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acfsa
    7. one
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 368611
    1. לִ,שְׁתּוֹת
    2. 527327,527328
    3. to drink
    4. drink
    5. 8354
    6. SV-R,Vqc
    7. to,drink
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 368612
    1. מַיִם
    2. 527329
    3. water
    4. water
    5. 4325
    6. O-Ncmpa
    7. water
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 368613
    1. וְ,לֹא
    2. 527330,527331
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 368614
    1. יִשְׂבָּעוּ
    2. 527332
    3. they were satisfied
    4. -
    5. 7646
    6. V-Vqi3mp
    7. they_were_satisfied
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 368615
    1. וְ,לֹא
    2. 527333,527334
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 368616
    1. 527335
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 368617
    1. שַׁבְתֶּם
    2. 527336
    3. you(pl) returned
    4. you returned
    5. 7725
    6. V-Vqp2mp
    7. you(pl)_returned
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 368618
    1. עָדַ,י
    2. 527337,527338
    3. to me
    4. -
    5. 5704
    6. S-R,Sp1cs
    7. to,me
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 368619
    1. נְאֻם
    2. 527339
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 368620
    1. 527340
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 368621
    1. יְהוָה
    2. 527341
    3. YHWH
    4. Yahweh's
    5. 3068
    6. P-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 368622
    1. 527342
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 368623

OET (OET-LV)And_they_staggered two three cities to a_city one to_ water _drink and_not they_were_satisfied and_not you(pl)_returned to_me the_utterance_of YHWH.

OET (OET-RV)People from two or three cities staggered to another city to drink water,
 ⇔ but still weren’t able to get enough.
 ⇔ Yet you all haven’t returned to me.
§ That is Yahweh’s declaration.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Two or three cities staggered

(Some words not found in UHB: and,they_staggered two three cities to/towards (a)_city one(fs) to,drink waters and=not satisfied and=not return to,me declares_of YHWH )

Here “cities” represents the people of those cities. Alternate translation: “The people of two or three cities staggered”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) you have not returned to me

(Some words not found in UHB: and,they_staggered two three cities to/towards (a)_city one(fs) to,drink waters and=not satisfied and=not return to,me declares_of YHWH )

Returning to God represents submitting again to him. See how you translated this in [Amos 4:6](../04/06.md). Alternate translation: “you have not submitted again to me”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they staggered
    2. staggered but
    3. 1987,5281
    4. 527318,527319
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. S
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368604
    1. two
    2. two
    3. 7502
    4. 527320
    5. S-Acfda
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368605
    1. three
    2. three
    3. 7830
    4. 527321
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368606
    1. cities
    2. cities
    3. 5667
    4. 527322
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368607
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 527323
    5. S-R
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368608
    1. a city
    2. city
    3. 5667
    4. 527325
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368610
    1. one
    2. -
    3. 367
    4. 527326
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368611
    1. to
    2. drink
    3. 3705,7902
    4. 527327,527328
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368612
    1. water
    2. water
    3. 4433
    4. 527329
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368613
    1. drink
    2. drink
    3. 3705,7902
    4. 527327,527328
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368612
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 527330,527331
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368614
    1. they were satisfied
    2. -
    3. 8073
    4. 527332
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368615
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 527333,527334
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368616
    1. you(pl) returned
    2. you returned
    3. 7951
    4. 527336
    5. V-Vqp2mp
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368618
    1. to me
    2. -
    3. 5798,1978
    4. 527337,527338
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368619
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4879
    4. 527339
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368620
    1. YHWH
    2. Yahweh's
    3. 3354
    4. 527341
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368622

OET (OET-LV)And_they_staggered two three cities to a_city one to_ water _drink and_not they_were_satisfied and_not you(pl)_returned to_me the_utterance_of YHWH.

OET (OET-RV)People from two or three cities staggered to another city to drink water,
 ⇔ but still weren’t able to get enough.
 ⇔ Yet you all haven’t returned to me.
§ That is Yahweh’s declaration.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 AMOS 4:8 ©