Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Amos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
OET (OET-LV) If/because here one_who_formed mountains and_creates wind and_reveals to/for_ʼĀdām/humankind what thoughts_of_his one_who_makes_of (of)_dawn darkness and_treads on the_high_places_of the_earth is_YHWH god_of hosts his/its_name.
Note 1 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) he who forms the mountains … reveals his thoughts … is his name
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! forms mountains and,creates wind and,reveals to/for=ʼĀdām/humankind what? thoughts_of,his makes_of dawn darkness and,treads on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in heights_of earth YHWH god_of armies/messengers his/its=name )
It is not clear whether Amos is speaking about God, or God is speaking about himself. If God is speaking about himself, it can be translated with the words “I” and “me.” Alternate translation: “I who form the mountains … reveal my thoughts … is my name”
(Occurrence 0) makes the morning darkness
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! forms mountains and,creates wind and,reveals to/for=ʼĀdām/humankind what? thoughts_of,his makes_of dawn darkness and,treads on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in heights_of earth YHWH god_of armies/messengers his/its=name )
This could mean: (1) God causes the day to be very dark with thick clouds. Alternate translation: “makes the morning dark” or (2) God causes time to pass, so every day becomes night. Alternate translation: “makes morning and evening”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) treads on the high places of the earth
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! forms mountains and,creates wind and,reveals to/for=ʼĀdām/humankind what? thoughts_of,his makes_of dawn darkness and,treads on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in heights_of earth YHWH god_of armies/messengers his/its=name )
God ruling over all the earth is spoken of as if he walks on the highest places of the earth. Alternate translation: “rules over all the earth” or “rules over even the highest places of the earth”
(Occurrence 0) Yahweh, God of hosts, is his name
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! forms mountains and,creates wind and,reveals to/for=ʼĀdām/humankind what? thoughts_of,his makes_of dawn darkness and,treads on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in heights_of earth YHWH god_of armies/messengers his/its=name )
By declaring his full name, Yahweh is declaring his power and authority to do these things. Your language may have a way for people to do this.
4:13 This verse appears to be a hymn fragment, possibly sung by the worshipers at Bethel (for other hymn fragments, see 5:8-9; 9:5-6). Israel had been treating God as a baal—a local god with limited power. But the God they professed to worship and whom they would face in judgment is all-powerful.
OET (OET-LV) If/because here one_who_formed mountains and_creates wind and_reveals to/for_ʼĀdām/humankind what thoughts_of_his one_who_makes_of (of)_dawn darkness and_treads on the_high_places_of the_earth is_YHWH god_of hosts his/its_name.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.