Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Amos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13
OET (OET-LV) I_struck you(pl) with_blight and_with_mildew to_make_many gardens_of_your(pl) and_vineyards_of_your(pl) and_your(pl)_fig_of_trees and_your(pl)_olive_of_trees it_ate the_locust and_not you(pl)_returned to_me the_utterance_of YHWH.
OET (OET-RV) I ruined your crops with blight and mildew.
⇔ The multitude of your gardens and your vineyards,
⇔ your fig trees and your olive trees,
⇔ were all devastated by the locusts.
⇔ Yet you all haven’t returned to me.
§ That is Yahweh’s declaration.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I afflicted you with blight and mildew
(Some words not found in UHB: struck ,you(pl) with,blight and,with,mildew many gardens_of,your(pl) and,vineyards_of,your(pl) and,your(pl)_fig_of,trees and,your(pl)_olive_of,trees devoured the,locust and=not return to,me declares_of YHWH )
Here “afflicted you” represents afflicting their crops. Alternate translation: “I afflicted your crops with blight and mildew” or “I destroyed your crops with blight and mildew”
(Occurrence 0) blight
(Some words not found in UHB: struck ,you(pl) with,blight and,with,mildew many gardens_of,your(pl) and,vineyards_of,your(pl) and,your(pl)_fig_of,trees and,your(pl)_olive_of,trees devoured the,locust and=not return to,me declares_of YHWH )
This is a disease that dries and kills plants. It is caused by the hot wind from the desert.
(Occurrence 0) mildew
(Some words not found in UHB: struck ,you(pl) with,blight and,with,mildew many gardens_of,your(pl) and,vineyards_of,your(pl) and,your(pl)_fig_of,trees and,your(pl)_olive_of,trees devoured the,locust and=not return to,me declares_of YHWH )
This is another disease that kills plants.
OET (OET-LV) I_struck you(pl) with_blight and_with_mildew to_make_many gardens_of_your(pl) and_vineyards_of_your(pl) and_your(pl)_fig_of_trees and_your(pl)_olive_of_trees it_ate the_locust and_not you(pl)_returned to_me the_utterance_of YHWH.
OET (OET-RV) I ruined your crops with blight and mildew.
⇔ The multitude of your gardens and your vineyards,
⇔ your fig trees and your olive trees,
⇔ were all devastated by the locusts.
⇔ Yet you all haven’t returned to me.
§ That is Yahweh’s declaration.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.