Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Hab C1C2C3

Hab 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear HAB 1:9

 HAB 1:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כֻּלֹּ,ה
    2. 534823,534824
    3. All of them
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. all_of,them
    8. S
    9. Y-626; TProphecies_of_Habakkuk
    10. 373924
    1. לְ,חָמָס
    2. 534825,534826
    3. for violence
    4. violence
    5. 2555
    6. S-R,Ncmsa
    7. for,violence
    8. -
    9. -
    10. 373925
    1. יָבוֹא
    2. 534827
    3. it comes
    4. come
    5. 935
    6. V-Vqi3ms
    7. it_comes
    8. -
    9. -
    10. 373926
    1. מְגַמַּת
    2. 534828
    3. the totality of
    4. hordes
    5. 4041
    6. S-Ncfsc
    7. the_totality_of
    8. -
    9. -
    10. 373927
    1. פְּנֵי,הֶם
    2. 534829,534830
    3. faces of their
    4. faces
    5. 6440
    6. S-Ncbpc,Sp3mp
    7. faces_of,their
    8. -
    9. -
    10. 373928
    1. קָדִימָ,ה
    2. 534831,534832
    3. wilderness wind forward
    4. wind wilderness
    5. 6921
    6. S-Ncmsa,Sd
    7. desert_wind,forward
    8. -
    9. -
    10. 373929
    1. וַ,יֶּאֱסֹף
    2. 534833,534834
    3. and gather
    4. gather
    5. 622
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,gather
    8. -
    9. -
    10. 373930
    1. כַּ,חוֹל
    2. 534835,534836
    3. like the sand
    4. -
    5. 2344
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. like_the,sand
    8. -
    9. -
    10. 373931
    1. שֶֽׁבִי
    2. 534837
    3. captive[s]
    4. captives
    5. O-Ncbsa
    6. captive[s]
    7. -
    8. -
    9. 373932
    1. 534838
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 373933

OET (OET-LV)All_of_them for_violence it_comes the_totality_of faces_of_their wilderness_wind_forward and_gather like_the_sand captive[s].

OET (OET-RV)  ⇔ They all come for violence
 ⇔ hordes of faces advancing like the wind in the wilderness.
 ⇔ They gather captives like sand.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) their multitudes go like the desert wind

(Some words not found in UHB: all_of,them for,violence come hordes_of faces_of,their desert_wind,forward and,gather like_the,sand captives )

Yahweh speaks of how quickly the Chaldeans move as if they were a strong wind that blows in the desert.

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) they gather captives like sand

(Some words not found in UHB: all_of,them for,violence come hordes_of faces_of,their desert_wind,forward and,gather like_the,sand captives )

This could mean: (1) the Chaldeans take people captive as easily as one would scoop up sand with his hand. Alternate translation: “they gather captives as one gathers sand” or (2) the Chaldeans take a great number of people captive, as if those people were as many as the grains of sand in the desert. Alternate translation: “they capture as many people as there are grains of sand”

TSN Tyndale Study Notes:

1:9 The Babylonians indeed took many captives from Judah into exile between 605 and 586 BC (see Dan 1:1-3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. All of them
    2. -
    3. 3539
    4. 534823,534824
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. S
    7. Y-626; TProphecies_of_Habakkuk
    8. 373924
    1. for violence
    2. violence
    3. 3570,2503
    4. 534825,534826
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 373925
    1. it comes
    2. come
    3. 1254
    4. 534827
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 373926
    1. the totality of
    2. hordes
    3. 3737
    4. 534828
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 373927
    1. faces of their
    2. faces
    3. 6131
    4. 534829,534830
    5. S-Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 373928
    1. wilderness wind forward
    2. wind wilderness
    3. 6651,1762
    4. 534831,534832
    5. S-Ncmsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 373929
    1. and gather
    2. gather
    3. 1922,711
    4. 534833,534834
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 373930
    1. like the sand
    2. -
    3. 3285,2666
    4. 534835,534836
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 373931
    1. captive[s]
    2. captives
    3. 7122
    4. 534837
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 373932

OET (OET-LV)All_of_them for_violence it_comes the_totality_of faces_of_their wilderness_wind_forward and_gather like_the_sand captive[s].

OET (OET-RV)  ⇔ They all come for violence
 ⇔ hordes of faces advancing like the wind in the wilderness.
 ⇔ They gather captives like sand.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 HAB 1:9 ©