Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
OET (OET-LV) If/because days many the_people_of they_will_dwell of_Yisrāʼēl/(Israel) there_will_not_be a_king and_without a_prince and_without a_sacrifice and_without a_pillar and_without an_ephod and_teraphim.
OET (OET-RV) Because the Israeli people will continue for many days without a king or prince, a sacrifice or stone pillar, and an ephod or household idols.
(Occurrence 0) For the people of Israel will live for many days without a king, prince, sacrifice, stone pillar, ephod or household idols
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when days many remain sons_of Yisrael not king and,without prince and,without sacrifice and,without sacred_pillar and,without ephod and,teraphim )
Just as Hosea lived without his wife because she committed adultery, Israel will live without a king and without worshiping God, because they committed idolatry.
3:3-4 Just as Hosea’s wife was required to live many days without sexual relations, Israel would be deprived of the institutions (king or prince), practices (sacrifices), and objects (sacred pillars . . . or even idols) that had been foundational to its life and worship.
OET (OET-LV) If/because days many the_people_of they_will_dwell of_Yisrāʼēl/(Israel) there_will_not_be a_king and_without a_prince and_without a_sacrifice and_without a_pillar and_without an_ephod and_teraphim.
OET (OET-RV) Because the Israeli people will continue for many days without a king or prince, a sacrifice or stone pillar, and an ephod or household idols.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.