Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Hos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 3 V1V2V3V5

OET interlinear HOS 3:4

 HOS 3:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 521241
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    9. 364235
    1. 521242
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 364236
    1. יָמִים
    2. 521243
    3. days
    4. days
    5. 3117
    6. S-Ncmpa
    7. days
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 364237
    1. רַבִּים
    2. 521244
    3. many
    4. -
    5. S-Aampa
    6. many
    7. -
    8. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    9. 364238
    1. יֵשְׁבוּ
    2. 521245
    3. they will dwell
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_dwell
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 364239
    1. בְּנֵי
    2. 521246
    3. the people of
    4. people
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    9. 364240
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 521247
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. ≈Israeli
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 364241
    1. אֵין
    2. 521248
    3. there +will not +be
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[will]_not_[be]
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 364242
    1. מֶלֶךְ
    2. 521249
    3. a king
    4. king
    5. 4428
    6. S-Ncmsa
    7. a_king
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 364243
    1. וְ,אֵין
    2. 521250,521251
    3. and without
    4. -
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,without
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 364244
    1. שָׂר
    2. 521252
    3. a prince
    4. prince
    5. 8269
    6. S-Ncmsa
    7. a_prince
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 364245
    1. וְ,אֵין
    2. 521253,521254
    3. and without
    4. -
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,without
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 364246
    1. זֶבַח
    2. 521255
    3. a sacrifice
    4. sacrifice
    5. 2077
    6. S-Ncmsa
    7. a_sacrifice
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 364247
    1. וְ,אֵין
    2. 521256,521257
    3. and without
    4. -
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,without
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 364248
    1. מַצֵּבָה
    2. 521258
    3. a pillar
    4. pillar
    5. 4676
    6. S-Ncfsa
    7. a_pillar
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 364249
    1. וְ,אֵין
    2. 521259,521260
    3. and without
    4. -
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,without
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 364250
    1. אֵפוֹד
    2. 521261
    3. an ephod
    4. ephod
    5. 646
    6. S-Ncmsa
    7. an_ephod
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 364251
    1. וּ,תְרָפִים
    2. 521262,521263
    3. and teraphim
    4. -
    5. 8655
    6. S-C,Ncmpa
    7. and,teraphim
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 364252
    1. 521264
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 364253

OET (OET-LV)If/because days many the_people_of they_will_dwell of_Yisrāʼēl/(Israel) there_will_not_be a_king and_without a_prince and_without a_sacrifice and_without a_pillar and_without an_ephod and_teraphim.

OET (OET-RV)Because the Israeli people will continue for many days without a king or prince, a sacrifice or stone pillar, and an ephod or household idols.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) For the people of Israel will live for many days without a king, prince, sacrifice, stone pillar, ephod or household idols

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when days many remain sons_of Yisrael not king and,without prince and,without sacrifice and,without sacred_pillar and,without ephod and,teraphim )

Just as Hosea lived without his wife because she committed adultery, Israel will live without a king and without worshiping God, because they committed idolatry.

TSN Tyndale Study Notes:

3:3-4 Just as Hosea’s wife was required to live many days without sexual relations, Israel would be deprived of the institutions (king or prince), practices (sacrifices), and objects (sacred pillars . . . or even idols) that had been foundational to its life and worship.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 521241
    5. S-C
    6. S
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 364235
    1. days
    2. days
    3. 3256
    4. 521243
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 364237
    1. many
    2. -
    3. 6900
    4. 521244
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 364238
    1. the people of
    2. people
    3. 1033
    4. 521246
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 364240
    1. they will dwell
    2. -
    3. 3206
    4. 521245
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 364239
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. ≈Israeli
    3. 2977
    4. 521247
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 364241
    1. there +will not +be
    2. -
    3. 511
    4. 521248
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 364242
    1. a king
    2. king
    3. 4150
    4. 521249
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 364243
    1. and without
    2. -
    3. 1922,511
    4. 521250,521251
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 364244
    1. a prince
    2. prince
    3. 7753
    4. 521252
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 364245
    1. and without
    2. -
    3. 1922,511
    4. 521253,521254
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 364246
    1. a sacrifice
    2. sacrifice
    3. 1998
    4. 521255
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 364247
    1. and without
    2. -
    3. 1922,511
    4. 521256,521257
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 364248
    1. a pillar
    2. pillar
    3. 4400
    4. 521258
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 364249
    1. and without
    2. -
    3. 1922,511
    4. 521259,521260
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 364250
    1. an ephod
    2. ephod
    3. 358
    4. 521261
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 364251
    1. and teraphim
    2. -
    3. 1922,7891
    4. 521262,521263
    5. S-C,Ncmpa
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 364252

OET (OET-LV)If/because days many the_people_of they_will_dwell of_Yisrāʼēl/(Israel) there_will_not_be a_king and_without a_prince and_without a_sacrifice and_without a_pillar and_without an_ephod and_teraphim.

OET (OET-RV)Because the Israeli people will continue for many days without a king or prince, a sacrifice or stone pillar, and an ephod or household idols.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 HOS 3:4 ©