Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 4 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
OET (OET-LV) hear the_word_of YHWH Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because a_case_at_law to/for_YHWH with the_inhabitants_of the_earth/land if/because there_is_not faithfulness and_no covenant_loyalty and_no knowledge_of god on_the_earth.
OET (OET-RV) Listen to Yahweh’s message you Israelis,
⇔ because Yahweh has brought a lawsuit against the inhabitants of the land,
⇔ because there’s no faithfulness or loyal commitment—no knowledge of God in the land.
This chapter begins Yahweh’s argument against the unfaithful Israelites.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Yahweh has a lawsuit against the inhabitants of the land
(Some words not found in UHB: hear word_of YHWH sons_of Yisrael that/for/because/then/when case to/for=YHWH with inhabitants_of the=earth/land that/for/because/then/when not faithfulness and,no loyalty and,no knowledge_of ʼElohīm on_the=earth )
Yahweh stating that the people of Israel have sinned against him and broken his covenant is spoken of as if Yahweh were accusing them in court.
(Occurrence 0) lawsuit
(Some words not found in UHB: hear word_of YHWH sons_of Yisrael that/for/because/then/when case to/for=YHWH with inhabitants_of the=earth/land that/for/because/then/when not faithfulness and,no loyalty and,no knowledge_of ʼElohīm on_the=earth )
This is a complaint by one person against another person in a court of law. See how you translated this in [Hosea 2:2](../02/02.md).
4:1–14:9 This diverse collection of Hosea’s prophecies is presented in roughly chronological order, from early in his ministry during the reign of Jeroboam II until just before the destruction of Israel in 722 BC. Hosea presents God’s charges against Israel, tells them of the severe consequences for their sin, and concludes with a divine promise of future restoration.
4:1 The Lord has brought charges against you: Hosea issued a divine indictment against Israel for breaking their covenant with the Lord (see also Isa 3:13; Mic 6:2). The charges first focus on sins of omission, the qualities that should characterize the people of Israel but were absent. In Israel there is no faithfulness, no kindness, no knowledge of God. These theologically rich words describe the inward trust and devotion from which godly lives should spring.
OET (OET-LV) hear the_word_of YHWH Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because a_case_at_law to/for_YHWH with the_inhabitants_of the_earth/land if/because there_is_not faithfulness and_no covenant_loyalty and_no knowledge_of god on_the_earth.
OET (OET-RV) Listen to Yahweh’s message you Israelis,
⇔ because Yahweh has brought a lawsuit against the inhabitants of the land,
⇔ because there’s no faithfulness or loyal commitment—no knowledge of God in the land.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.