Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 2 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
OET (OET-LV) [fn] and_it_was the_number_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) like_sand_of the_sea which not it_will_be_measured and_not it_will_be_counted and_it_was in/on/at/with_place_of (of)_where it_was_said to/for_them not people_of_my you_all it_will_be_said to/for_them children_of the_god living.
2:1 Note: KJB: Hos.1.10
OET (OET-RV) “Say to your brothers, ‘My people,’ and your sisters, ‘You’ve all been shown compassion.’ ”
Connecting Statement:
Yahweh is speaking to Hosea.
Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations
(Occurrence 0) My people!
(Some words not found in UHB: and=it_was number_of sons_of Yisrael like,sand_of the=sea which/who not measured and=not counted and=it_was in/on/at/with,place_of which/who said to/for=them not people_of,my you_all said to/for=them sons_of god living_(creature) )
This exclamation may be presented as a statement. Alternate translation: “You are my people!”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) You have been shown compassion
(Some words not found in UHB: and=it_was number_of sons_of Yisrael like,sand_of the=sea which/who not measured and=not counted and=it_was in/on/at/with,place_of which/who said to/for=them not people_of,my you_all said to/for=them sons_of god living_(creature) )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh has shown you compassion”
(Occurrence 0) compassion
(Some words not found in UHB: and=it_was number_of sons_of Yisrael like,sand_of the=sea which/who not measured and=not counted and=it_was in/on/at/with,place_of which/who said to/for=them not people_of,my you_all said to/for=them sons_of god living_(creature) )
Alternate translation: “kindness” or “mercy”
2:1 Ammi—‘My people’: God will also restore the name of the third child to its covenantal meaning.
• Ruhamah—‘The ones I love’: Israel will once again be the object of God’s love and compassion.
OET (OET-LV) [fn] and_it_was the_number_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) like_sand_of the_sea which not it_will_be_measured and_not it_will_be_counted and_it_was in/on/at/with_place_of (of)_where it_was_said to/for_them not people_of_my you_all it_will_be_said to/for_them children_of the_god living.
2:1 Note: KJB: Hos.1.10
OET (OET-RV) “Say to your brothers, ‘My people,’ and your sisters, ‘You’ve all been shown compassion.’ ”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.