Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
OET (OET-LV) After the_people_of they_will_return of_Yisrāʼēl/(Israel) and_seek DOM YHWH god_of_their and_DOM Dāvid king_of_their and_come_in_fear to YHWH and_near/to goodness_of_his in_end/latter the_days.
OET (OET-RV) Afterwards, the Israeli people will return and want to follow Yahweh their God and David their king, and in the final days, they’ll come trembling to Yahweh and to his goodness.
(Occurrence 0) seek Yahweh their God
(Some words not found in UHB: after return sons_of Yisrael and,seek DOM YHWH God_of,their and=DOM Dāvid king_of,their and,come_in_fear to/towards YHWH and=near/to goodness_of,his in=end/latter the=days )
Here “seek” means they are asking God to accept them and their worship.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) David their king
(Some words not found in UHB: after return sons_of Yisrael and,seek DOM YHWH God_of,their and=DOM Dāvid king_of,their and,come_in_fear to/towards YHWH and=near/to goodness_of,his in=end/latter the=days )
Here “David” represents all the descendants of David. Alternate translation: “a descendant of David to be their king”
(Occurrence 0) in the last days
(Some words not found in UHB: after return sons_of Yisrael and,seek DOM YHWH God_of,their and=DOM Dāvid king_of,their and,come_in_fear to/towards YHWH and=near/to goodness_of,his in=end/latter the=days )
Alternate translation: “in the future”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) they will come trembling before Yahweh and his goodness
(Some words not found in UHB: after return sons_of Yisrael and,seek DOM YHWH God_of,their and=DOM Dāvid king_of,their and,come_in_fear to/towards YHWH and=near/to goodness_of,his in=end/latter the=days )
Here “trembling” represents feelings of awe and humility. Alternate translation: “they will come back to Yahweh and will humble themselves, honor him, and ask for his blessings”
3:5 The Lord’s purpose for depriving the Israelites of these things was to get them to return to him in reverential awe and recognize him alone as the source of all goodness.
OET (OET-LV) After the_people_of they_will_return of_Yisrāʼēl/(Israel) and_seek DOM YHWH god_of_their and_DOM Dāvid king_of_their and_come_in_fear to YHWH and_near/to goodness_of_his in_end/latter the_days.
OET (OET-RV) Afterwards, the Israeli people will return and want to follow Yahweh their God and David their king, and in the final days, they’ll come trembling to Yahweh and to his goodness.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.