Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 8 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
OET (OET-LV) To lips_of_your a_horn like_an_eagle is_over the_house_of YHWH because they_have_transgressed covenant_of_my and_against law_of_my they_have_rebelled.
OET (OET-RV) “Blow the trumpet—
⇔ someone like a vulture is swooping over Yahweh’s residence
⇔ because Yahweh’s people have transgressed my covenant
⇔ and rebelled against my law.
Yahweh is speaking about the coming of the Assyrian army to attack the northern kingdom.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) An eagle is coming over the house of Yahweh
(Some words not found in UHB: to/towards lips_of,your trumpet like_an,eagle on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of YHWH because broken covenant_of,my and,against law_of,my rebelled )
The eagle, a bird of prey, is sometimes used to represent the enemies of Israel. Alternate translation: “As an eagle hunts another animal, the enemies of Israel are coming to capture my people”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) broken my covenant
(Some words not found in UHB: to/towards lips_of,your trumpet like_an,eagle on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of YHWH because broken covenant_of,my and,against law_of,my rebelled )
Here “broken” represents “disobeyed,” “violated.”
8:1 Sound the alarm: The ram’s horn trumpet (shofar) called the people to worship (Ps 98:6); it was also (as here) the signal for battle (2 Sam 20:1). God was sending an enemy, the Assyrians, to execute his judgment on Israel.
• revolted against my law: God’s law (Hebrew torah) is much more than the sum of the individual laws in the Pentateuch. It represents the totality of God’s instruction to his people through his words and his deeds. Loving fulfillment of the Torah was Israel’s part of the covenant. They had broken God’s commandments, and they had turned aside from their covenant relationship with the Lord.
OET (OET-LV) To lips_of_your a_horn like_an_eagle is_over the_house_of YHWH because they_have_transgressed covenant_of_my and_against law_of_my they_have_rebelled.
OET (OET-RV) “Blow the trumpet—
⇔ someone like a vulture is swooping over Yahweh’s residence
⇔ because Yahweh’s people have transgressed my covenant
⇔ and rebelled against my law.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.