Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
OET (OET-LV) And_bought_her to/for_me in/on/at/with_five teen silver and_homer_of barley(s) and_measure_of barley(s).
(Occurrence 0) fifteen pieces of silver and a homer and a lethek of barley
(Some words not found in UHB: and,bought,her to/for=me in/on/at/with,five ten silver and,homer_of barley and,measure_of wine )
This was the price to buy a slave.
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) fifteen pieces
(Some words not found in UHB: and,bought,her to/for=me in/on/at/with,five ten silver and,homer_of barley and,measure_of wine )
“15 pieces”
Note 2 topic: translate-bvolume
(Occurrence 0) a homer and a lethek of barley
(Some words not found in UHB: and,bought,her to/for=me in/on/at/with,five ten silver and,homer_of barley and,measure_of wine )
This can be stated in modern units. Alternate translation: “330 liters of barley”
3:2 So I bought her back: The biblical text does not indicate why the prophet needed to purchase his wife. Most interpreters have assumed that the unfaithful Gomer had fallen into debt and become a slave. The meager price Hosea paid for her may indicate that Gomer was considered a slave of little value (see Exod 21:32; Lev 27:4).
OET (OET-LV) And_bought_her to/for_me in/on/at/with_five teen silver and_homer_of barley(s) and_measure_of barley(s).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.