Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Mic 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13
OET (OET-LV) And_now they_have_gathered against_you nations many the_say let_her_be_polluted and_gaze in/on/at/with_Tsiyyōn eyes_of_our.
OET (OET-RV) Now many nations have assembled against you.
⇔ They say, ‘Let her be overrun.
⇔ Let our eyes gloat over Tsiyyon’s fall.’
Jerusalem will defeat her enemies.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Let her be defiled
(Some words not found in UHB: and=now assembled against,you nations many the,say defiled and,gaze in/on/at/with,Zion eyes_of,our )
This can be translated in active form. Alternate translation: “Let us defile her”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) let our eyes gloat over Zion
(Some words not found in UHB: and=now assembled against,you nations many the,say defiled and,gaze in/on/at/with,Zion eyes_of,our )
The eye is a synecdoche for the whole person. Alternate translation: “let us gloat over Zion” or “let us enjoy watching the invaders destroy Zion”
4:11-13 gathered against you: While closely tied to the historical assault of Babylon against Jerusalem in 588–586 BC, this oracle also bears on a future in which the idealized and restored Jerusalem of 4:1-5 will be attacked (cp. Rev 20:7-9).
OET (OET-LV) And_now they_have_gathered against_you nations many the_say let_her_be_polluted and_gaze in/on/at/with_Tsiyyōn eyes_of_our.
OET (OET-RV) Now many nations have assembled against you.
⇔ They say, ‘Let her be overrun.
⇔ Let our eyes gloat over Tsiyyon’s fall.’
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.