Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mic C1C2C3C4C5C6C7

Mic 4 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

OET interlinear MIC 4:2

 MIC 4:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָלְכוּ
    2. 532268,532269
    3. And they will come
    4. -
    5. 1980
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_come
    8. S
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372115
    1. גּוֹיִם
    2. 532270
    3. nations
    4. nations
    5. S-Ncmpa
    6. nations
    7. -
    8. Y-710; TProphecies_of_Micah
    9. 372116
    1. רַבִּים
    2. 532271
    3. many
    4. -
    5. S-Aampa
    6. many
    7. -
    8. Y-710; TProphecies_of_Micah
    9. 372117
    1. וְ,אָמְרוּ
    2. 532272,532273
    3. and they will say
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_say
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372118
    1. לְכוּ
    2. 532274
    3. come
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqv2mp
    7. come
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372119
    1. 532275
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 372120
    1. וְ,נַעֲלֶה
    2. 532276,532277
    3. and let us go up
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vqh1cp
    7. and,let_us_go_up
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372121
    1. אֶל
    2. 532278
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372122
    1. 532279
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 372123
    1. הַר
    2. 532280
    3. the mountain of
    4. mountain
    5. 2022
    6. S-Ncmsc
    7. the_mountain_of
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372124
    1. 532281
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 372125
    1. יְהוָה
    2. 532282
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372126
    1. וְ,אֶל
    2. 532283,532284
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372127
    1. 532285
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 372128
    1. בֵּית
    2. 532286
    3. the house of
    4. house
    5. S-Ncmsc
    6. the_house_of
    7. -
    8. Y-710; TProphecies_of_Micah
    9. 372129
    1. אֱלֹהֵי
    2. 532287
    3. the god of
    4. god
    5. 430
    6. S-Ncmpc
    7. of_the_God_of
    8. -
    9. Person=God; Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372130
    1. יַעֲקֹב
    2. 532288
    3. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. -
    5. 3290
    6. S-Np
    7. of_Jacob
    8. -
    9. Person=Israel; Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372131
    1. וְ,יוֹרֵ,נוּ
    2. 532289,532290,532291
    3. so that he may teach us
    4. teach
    5. VO-C,Vhi3ms,Sp1cp
    6. so,that,he_may_teach_us
    7. -
    8. Y-710; TProphecies_of_Micah
    9. 372132
    1. מִ,דְּרָכָי,ו
    2. 532292,532293,532294
    3. from his of ways
    4. ways
    5. 1870
    6. S-R,Ncbpc,Sp3ms
    7. from,his_of,ways
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372133
    1. וְ,נֵלְכָה
    2. 532295,532296
    3. and so that we may walk
    4. -
    5. 3212
    6. SV-C,Vqh1cp
    7. and,so_that_we_may_walk
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372134
    1. בְּ,אֹרְחֹתָי,ו
    2. 532297,532298,532299
    3. in his of paths
    4. on paths
    5. 734
    6. S-R,Ncbpc,Sp3ms
    7. in,his_of,paths
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372135
    1. כִּי
    2. 532300
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-710; TProphecies_of_Micah
    9. 372136
    1. מִ,צִּיּוֹן
    2. 532301,532302
    3. from Tsiyyōn
    4. Tsiyyon
    5. 6726
    6. S-R,Np
    7. from,Zion
    8. -
    9. Location=Zion; Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372137
    1. תֵּצֵא
    2. 532303
    3. it will go forth
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_go_forth
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372138
    1. תוֹרָה
    2. 532304
    3. instruction
    4. -
    5. 8451
    6. S-Ncfsa
    7. instruction
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372139
    1. וּ,דְבַר
    2. 532305,532306
    3. and the message of
    4. message
    5. 1697
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,the_word_of
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372140
    1. 532307
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 372141
    1. יְהוָה
    2. 532308
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372142
    1. מִ,ירוּשָׁלִָם
    2. 532309,532310
    3. from Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. Yerushalem
    5. 3389
    6. S-R,Np
    7. from,Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem; Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372143
    1. 532311
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 372144

OET (OET-LV)And_ nations _they_will_come many and_they_will_say come and_let_us_go_up to the_mountain_of YHWH and_near/to the_house_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) so_that_he_may_teach_us from_his_of_ways and_so_that_we_may_walk in_his_of_paths if/because from_Tsiyyōn it_will_go_forth instruction and_the_message_of YHWH from_Yərūshālam/(Jerusalem).

OET (OET-RV)Many nations will go and say,
 ⇔ “Come, let’s go up to Yahweh’s mountain,
 ⇔ ≈ to the house of the Yakob’s god
 ⇔ so that he will teach us his ways,
 ⇔ ≈ and we will walk on his paths.”
 ⇔ Because the law will go out from Tsiyyon,
 ⇔ ≈ and Yahweh’s message from Yerushalem.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Many nations

(Some words not found in UHB: and,they_will_come nations many and,they_will_say come and,let_us_go_up to/towards mountain_of YHWH and=near/to house_of god_of Yaakob so,that,he_may_teach_us from,his_of,ways and,so_that_we_may_walk in,his_of,paths that/for/because/then/when from,Zion go_out law and,the_word_of YHWH from,Jerusalem )

The word “nations” is a metonym for the people of the nations. Alternate translation: “The people from many nations”

Note 2 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) Come

(Some words not found in UHB: and,they_will_come nations many and,they_will_say come and,let_us_go_up to/towards mountain_of YHWH and=near/to house_of god_of Yaakob so,that,he_may_teach_us from,his_of,ways and,so_that_we_may_walk in,his_of,paths that/for/because/then/when from,Zion go_out law and,the_word_of YHWH from,Jerusalem )

This is plural.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) He will teach us his ways, and we will walk in his paths

(Some words not found in UHB: and,they_will_come nations many and,they_will_say come and,let_us_go_up to/towards mountain_of YHWH and=near/to house_of god_of Yaakob so,that,he_may_teach_us from,his_of,ways and,so_that_we_may_walk in,his_of,paths that/for/because/then/when from,Zion go_out law and,the_word_of YHWH from,Jerusalem )

Here “his ways” and “his paths” refer to what God wants the people to do. “Walk” means they will obey what he says.

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) from Zion the law will go out, and the word of Yahweh from Jerusalem

(Some words not found in UHB: and,they_will_come nations many and,they_will_say come and,let_us_go_up to/towards mountain_of YHWH and=near/to house_of god_of Yaakob so,that,he_may_teach_us from,his_of,ways and,so_that_we_may_walk in,his_of,paths that/for/because/then/when from,Zion go_out law and,the_word_of YHWH from,Jerusalem )

The law and the word going out is a metaphor for people hearing it and then being messengers to tell other people about it in other places. Alternate translation: “people will listen to the law in Zion and go out and tell others; they will listen to the word of Yahweh in Jerusalem and go out and tell others”

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) and the word of Yahweh from Jerusalem

(Some words not found in UHB: and,they_will_come nations many and,they_will_say come and,let_us_go_up to/towards mountain_of YHWH and=near/to house_of god_of Yaakob so,that,he_may_teach_us from,his_of,ways and,so_that_we_may_walk in,his_of,paths that/for/because/then/when from,Zion go_out law and,the_word_of YHWH from,Jerusalem )

The words “will go out” are understood from the previous phrase. They can be repeated here. Alternate translation: “and the word of Yahweh will go out from Jerusalem”

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-5 Micah’s prophecy moves from utter despair to an eruption of hope as he expresses the future exaltation of Mount Zion in Jerusalem. God’s plan to bless all nations (Gen 12:3) through Abraham’s descendants will be realized when the nations and the Lord’s people stream to the Lord’s house . . . to worship. There (1) they will learn to follow God’s law and teachings; (2) the law and teachings will flow out among the nations as they are carried forth from God’s house; (3) peace and well-being will grow among the nations as they turn their energies to peaceful purposes and abandon war; and (4) the people will live without fear, having security, prosperity, and blessing (Mic 4:4). The idols of the nations fail them, but Israel’s faithful God accomplishes all this; the prosperity he brings lasts for endless ages (4:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1987,1933
    4. 532268,532269
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. S
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372115
    1. nations
    2. nations
    3. 1588
    4. 532270
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372116
    1. they will come
    2. -
    3. 1987,1933
    4. 532268,532269
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. S
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372115
    1. many
    2. -
    3. 7191
    4. 532271
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372117
    1. and they will say
    2. -
    3. 1987,683
    4. 532272,532273
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372118
    1. come
    2. -
    3. 1984
    4. 532274
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372119
    1. and let us go up
    2. -
    3. 1987,5945
    4. 532276,532277
    5. SV-C,Vqh1cp
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372121
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 532278
    5. S-R
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372122
    1. the mountain of
    2. mountain
    3. 1906
    4. 532280
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372124
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 532282
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372126
    1. and near/to
    2. -
    3. 1987,369
    4. 532283,532284
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372127
    1. the house of
    2. house
    3. 1094
    4. 532286
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372129
    1. the god of
    2. god
    3. 38
    4. 532287
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Person=God; Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372130
    1. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. -
    3. 3160
    4. 532288
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372131
    1. so that he may teach us
    2. teach
    3. 1987,3303,1978
    4. 532289,532290,532291
    5. VO-C,Vhi3ms,Sp1cp
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372132
    1. from his of ways
    2. ways
    3. 4129,1685,1978
    4. 532292,532293,532294
    5. S-R,Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372133
    1. and so that we may walk
    2. -
    3. 1987,1984
    4. 532295,532296
    5. SV-C,Vqh1cp
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372134
    1. in his of paths
    2. on paths
    3. 846,775,1978
    4. 532297,532298,532299
    5. S-R,Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372135
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 532300
    5. S-C
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372136
    1. from Tsiyyōn
    2. Tsiyyon
    3. 4129,6540
    4. 532301,532302
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Zion; Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372137
    1. it will go forth
    2. -
    3. 3278
    4. 532303
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372138
    1. instruction
    2. -
    3. 8437
    4. 532304
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372139
    1. and the message of
    2. message
    3. 1987,1726
    4. 532305,532306
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372140
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 532308
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372142
    1. from Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. Yerushalem
    3. 4129,2998
    4. 532309,532310
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem; Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372143

OET (OET-LV)And_ nations _they_will_come many and_they_will_say come and_let_us_go_up to the_mountain_of YHWH and_near/to the_house_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) so_that_he_may_teach_us from_his_of_ways and_so_that_we_may_walk in_his_of_paths if/because from_Tsiyyōn it_will_go_forth instruction and_the_message_of YHWH from_Yərūshālam/(Jerusalem).

OET (OET-RV)Many nations will go and say,
 ⇔ “Come, let’s go up to Yahweh’s mountain,
 ⇔ ≈ to the house of the Yakob’s god
 ⇔ so that he will teach us his ways,
 ⇔ ≈ and we will walk on his paths.”
 ⇔ Because the law will go out from Tsiyyon,
 ⇔ ≈ and Yahweh’s message from Yerushalem.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 MIC 4:2 ©