Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mic 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13
OET (OET-LV) And_they not they_know the_thoughts_of YHWH and_not they_understand plan_of_his if/because_that gathered_them like_the_sheaves threshing_floor_to.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) for he has gathered them like bundles of grain prepared for the threshing floor
(Some words not found in UHB: and,they not know thoughts_of YHWH and=not understand plan_of,his that/for/because/then/when gathered,them like_the,sheaves threshing_floor,to )
The writer speaks of Yahweh being ready to destroy the nations as if Yahweh were a farmer who has put his bundles of grain on his threshing floor and is now ready to thresh them.
4:12 God reveals his plans to his servants (Dan 2:19-23; Amos 3:7), but the nations don’t know—they are not privy to God’s great plans or to his behind-the-scenes activity on his people’s behalf. The hopes and plans of the nations around Israel were in vain—the Lord’s plans for his unique people will prevail, and he will rule the nations (Gen 12:1-3; 15:12-21; Exod 19:4-6; Isa 45:23; 66:23).
• At the threshing floor, grain was beaten and trampled to separate it from the chaff. So, too, the nations will be crushed (Mic 4:13).
OET (OET-LV) And_they not they_know the_thoughts_of YHWH and_not they_understand plan_of_his if/because_that gathered_them like_the_sheaves threshing_floor_to.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.