Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) [fn] emptiness and_desolation and_devastation and_hearts melting and_tremble of_knees and_anguish in_all loins and_faces all_their they_have_gathered a_glow.
2:11 Note: KJB: Nah.2.10
OET (OET-RV) What happened to that ‘lion’s den’—
⇔ the place where young cubs were fed?
⇔ The place where the lion and lioness walked—
⇔ where the cubs were safe with nothing to terrify them.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
In these verses, Nahum speaks of the people of Nineveh as if they were a group of lions, and of the city Nineveh as if it were their den. The metaphor speaks of the way in which the Assyrians would conquer other people and take their possessions as their own as if they were lions hunting prey and bringing the dead animals back to their den.
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Where now is the lions’ den … afraid of nothing?
(Some words not found in UHB: devastation and,desolation and,devastation and,hearts melt and,tremble knees and,anguish in=all loins and,faces all,their grows pale )
Nahum uses this rhetorical question to mock Nineveh, which has been destroyed. Alternate translation: “The lions’ den is nowhere to be found … afraid of nothing.” or “Look at what has become of the lions’ den … afraid of nothing!”
2:11-13 Following the description of Nineveh’s fall (2:1-10), Nahum inserts the first of three taunt songs (see also 3:8-13, 14-19; this was a common form in the ancient Near East). In biting satire, he compares Nineveh to a lion’s den. King Sennacherib and other Assyrian kings had compared themselves to lions, even decorating their palaces with artistic representations of lions and of themselves on lion hunts. However, with God as its enemy, Nineveh would no longer be the lair of an invincible predator.
OET (OET-LV) [fn] emptiness and_desolation and_devastation and_hearts melting and_tremble of_knees and_anguish in_all loins and_faces all_their they_have_gathered a_glow.
2:11 Note: KJB: Nah.2.10
OET (OET-RV) What happened to that ‘lion’s den’—
⇔ the place where young cubs were fed?
⇔ The place where the lion and lioness walked—
⇔ where the cubs were safe with nothing to terrify them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.