Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Nah C1C2C3

OET interlinear NAH 2:1

 NAH 2:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 533978
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 373319
    1. הִנֵּה
    2. 533979
    3. there
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. there!
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    10. 373320
    1. עַל
    2. 533980
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 373321
    1. 533981
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 373322
    1. הֶ,הָרִים
    2. 533982,533983
    3. the mountains
    4. -
    5. 2022
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,mountains
    8. -
    9. -
    10. 373323
    1. רַגְלֵי
    2. 533984
    3. [the] feet
    4. -
    5. 7272
    6. -Ncfdc
    7. [the]_feet
    8. -
    9. -
    10. 373324
    1. מְבַשֵּׂר
    2. 533985
    3. of [one who] bears news
    4. -
    5. 1319
    6. -Vprmsa
    7. of_[one_who]_bears_news
    8. -
    9. -
    10. 373325
    1. מַשְׁמִיעַ
    2. 533986
    3. [one who] proclaims
    4. -
    5. 8085
    6. -Vhrmsa
    7. [one_who]_proclaims
    8. -
    9. -
    10. 373326
    1. שָׁלוֹם
    2. 533987
    3. peace
    4. -
    5. 7965
    6. -Ncmsa
    7. peace
    8. -
    9. -
    10. 373327
    1. חָגִּי
    2. 533988
    3. celebrate a festival
    4. -
    5. 2287
    6. -Vqv2fs
    7. celebrate_a_festival
    8. -
    9. -
    10. 373328
    1. יְהוּדָה
    2. 533989
    3. Oh Yəhūdāh/(Judah)
    4. -
    5. 3063
    6. -Np
    7. O_Judah
    8. -
    9. -
    10. 373329
    1. חַגַּיִ,ךְ
    2. 533990,533991
    3. festivals your
    4. -
    5. 2282
    6. -Ncmpc,Sp2fs
    7. festivals,your
    8. -
    9. -
    10. 373330
    1. שַׁלְּמִי
    2. 533992
    3. pay
    4. -
    5. -Vpv2fs
    6. pay
    7. -
    8. -
    9. 373331
    1. נְדָרָיִ,ךְ
    2. 533993,533994
    3. vows your
    4. -
    5. 5088
    6. -Ncmpc,Sp2fs
    7. vows,your
    8. -
    9. -
    10. 373332
    1. כִּי
    2. 533995
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 373333
    1. לֹא
    2. 533996
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. -Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 373334
    1. יוֹסִיף
    2. 533997
    3. he will repeat
    4. -
    5. 3254
    6. -Vhi3ms
    7. he_will_repeat
    8. -
    9. -
    10. 373335
    1. עוֹד
    2. 533998
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. -D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 373336
    1. ל,עבור
    2. 533999,534000
    3. to invade
    4. -
    5. -R,Vqc
    6. to,invade
    7. -
    8. -
    9. 373337
    1. 534001
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 373338
    1. 534002
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 373339
    1. בָּ,ךְ
    2. 534003,534004
    3. on/over you(fs)
    4. -
    5. -R,Sp2fs
    6. on/over=you(fs)
    7. -
    8. -
    9. 373340
    1. בְּלִיַּעַל
    2. 534005
    3. a worthless person
    4. -
    5. 1100
    6. -Ncmsa
    7. a_worthless_person
    8. -
    9. -
    10. 373341
    1. כֻּלֹּ,ה
    2. 534006,534007
    3. completely he
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. completely,he
    8. -
    9. -
    10. 373342
    1. נִכְרָת
    2. 534008
    3. it will be cut off
    4. -
    5. 3772
    6. -VNp3ms
    7. it_will_be_cut_off
    8. -
    9. -
    10. 373343
    1. 534009
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 373344

OET (OET-LV)[fn] there on the_mountains [the]_feet of_[one_who]_bears_news [one_who]_proclaims peace celebrate_a_festival Oh_Yəhūdāh/(Judah) festivals_your pay vows_your if/because not he_will_repeat again to_invade[fn] on/over_you(fs) a_worthless_person completely_he it_will_be_cut_off.


2:1 Note: KJB: Nah.1.15

2:1 Variant note: ל/עבור: (x-qere) ’לַֽ/עֲבָר’: lemma_l/5674 a morph_HR/Vqc id_34SHw לַֽ/עֲבָר

OET (OET-RV)The ones who’ll scatter you are getting ready to attack you.
 ⇔ Guard the city walls.
 ⇔ Watch the roads.
 ⇔ Be dressed for battle.
 ⇔ Gather your troops together.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

Nahum often wrote prophecy in the form of poetry.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) The one who will dash you to pieces

(Some words not found in UHB: see/lo/see! on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,mountains feet brings_good_news proclaims peace celebrate Yehuda festivals,your fulfill vows,your that/for/because/then/when not he_will_repeat again/more to,invade on/over=you(fs) wicked completely,he cut_off )

The word “you” refers to Nineveh. Nahum speaks of an army or military leader destroying Nineveh as if he were to shatter Nineveh like one would shatter a clay pot. Alternate translation: “The one who will destroy you”

(Occurrence 0) The one who will dash you

(Some words not found in UHB: see/lo/see! on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,mountains feet brings_good_news proclaims peace celebrate Yehuda festivals,your fulfill vows,your that/for/because/then/when not he_will_repeat again/more to,invade on/over=you(fs) wicked completely,he cut_off )

The person who is “the one” is not clear, so translate using a general term. Alternate translation: “Someone who will break you”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) is coming up against you

(Some words not found in UHB: see/lo/see! on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,mountains feet brings_good_news proclaims peace celebrate Yehuda festivals,your fulfill vows,your that/for/because/then/when not he_will_repeat again/more to,invade on/over=you(fs) wicked completely,he cut_off )

The idiom to “come against” means to attack. Alternate translation: “is preparing to attack you”

Note 4 topic: figures-of-speech / irony

(Occurrence 0) Man the city walls, guard the roads, make yourselves strong, assemble your armies

(Some words not found in UHB: see/lo/see! on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,mountains feet brings_good_news proclaims peace celebrate Yehuda festivals,your fulfill vows,your that/for/because/then/when not he_will_repeat again/more to,invade on/over=you(fs) wicked completely,he cut_off )

Nahum speaks to the people of Nineveh. He tells them to prepare for battle, although he knows that the enemy will destroy the city.

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Man the city walls

(Some words not found in UHB: see/lo/see! on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,mountains feet brings_good_news proclaims peace celebrate Yehuda festivals,your fulfill vows,your that/for/because/then/when not he_will_repeat again/more to,invade on/over=you(fs) wicked completely,he cut_off )

Nineveh had a large, thick wall surrounding it. This refers to placing soldiers on the top of the wall in order to fight off attackers. This can be translated with a more general phrase if necessary. Alternate translation: “Man the fortifications” or “Prepare the defenses”

(Occurrence 0) guard the roads

(Some words not found in UHB: see/lo/see! on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,mountains feet brings_good_news proclaims peace celebrate Yehuda festivals,your fulfill vows,your that/for/because/then/when not he_will_repeat again/more to,invade on/over=you(fs) wicked completely,he cut_off )

This refers to having soldiers watch the roads leading to the city so that they can keep track of the enemy’s approach.

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) make yourselves strong

(Some words not found in UHB: see/lo/see! on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,mountains feet brings_good_news proclaims peace celebrate Yehuda festivals,your fulfill vows,your that/for/because/then/when not he_will_repeat again/more to,invade on/over=you(fs) wicked completely,he cut_off )

This is an idiom that means to prepare oneself for action. Here it applies to military action. Alternate translation: “prepare yourselves for battle”

TSN Tyndale Study Notes:

2:1 Although Nineveh’s defenders might fully prepare to protect the city with ramparts . . . roads . . . defenses, and forces, their efforts were doomed to failure (1:1-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. there
    2. -
    3. 533979
    4. -Tm
    5. -
    6. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    7. 373320
    1. on
    2. -
    3. 533980
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 373321
    1. the mountains
    2. -
    3. 533982,533983
    4. -Td,Ncmpa
    5. -
    6. -
    7. 373323
    1. [the] feet
    2. -
    3. 533984
    4. -Ncfdc
    5. -
    6. -
    7. 373324
    1. of [one who] bears news
    2. -
    3. 533985
    4. -Vprmsa
    5. -
    6. -
    7. 373325
    1. [one who] proclaims
    2. -
    3. 533986
    4. -Vhrmsa
    5. -
    6. -
    7. 373326
    1. peace
    2. -
    3. 533987
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 373327
    1. celebrate a festival
    2. -
    3. 533988
    4. -Vqv2fs
    5. -
    6. -
    7. 373328
    1. Oh Yəhūdāh/(Judah)
    2. -
    3. 533989
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 373329
    1. festivals your
    2. -
    3. 533990,533991
    4. -Ncmpc,Sp2fs
    5. -
    6. -
    7. 373330
    1. pay
    2. -
    3. 533992
    4. -Vpv2fs
    5. -
    6. -
    7. 373331
    1. vows your
    2. -
    3. 533993,533994
    4. -Ncmpc,Sp2fs
    5. -
    6. -
    7. 373332
    1. if/because
    2. -
    3. 533995
    4. -C
    5. -
    6. -
    7. 373333
    1. not
    2. -
    3. 533996
    4. -Tn
    5. -
    6. -
    7. 373334
    1. he will repeat
    2. -
    3. 533997
    4. -Vhi3ms
    5. -
    6. -
    7. 373335
    1. again
    2. -
    3. 533998
    4. -D
    5. -
    6. -
    7. 373336
    1. to invade
    2. -
    3. K
    4. 533999,534000
    5. -R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 373337
    1. on/over you(fs)
    2. -
    3. 534003,534004
    4. -R,Sp2fs
    5. -
    6. -
    7. 373340
    1. a worthless person
    2. -
    3. 534005
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 373341
    1. completely he
    2. -
    3. 534006,534007
    4. -Ncmsc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 373342
    1. it will be cut off
    2. -
    3. 534008
    4. -VNp3ms
    5. -
    6. -
    7. 373343

OET (OET-LV)[fn] there on the_mountains [the]_feet of_[one_who]_bears_news [one_who]_proclaims peace celebrate_a_festival Oh_Yəhūdāh/(Judah) festivals_your pay vows_your if/because not he_will_repeat again to_invade[fn] on/over_you(fs) a_worthless_person completely_he it_will_be_cut_off.


2:1 Note: KJB: Nah.1.15

2:1 Variant note: ל/עבור: (x-qere) ’לַֽ/עֲבָר’: lemma_l/5674 a morph_HR/Vqc id_34SHw לַֽ/עֲבָר

OET (OET-RV)The ones who’ll scatter you are getting ready to attack you.
 ⇔ Guard the city walls.
 ⇔ Watch the roads.
 ⇔ Be dressed for battle.
 ⇔ Gather your troops together.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 NAH 2:1 ©