Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Pet C1C2C3C4C5

OET interlinear 1PET 5:5

 1PET 5:5 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὁμοίως
    2. homoiōs
    3. Likewise
    4. (LXX)\x*Similarly
    5. 36680
    6. D.......
    7. likewise
    8. likewise
    9. S
    10. 100%
    11. Y60
    12. 151275
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 151276
    1. νεώτεροι
    2. neōteros
    3. younger ones
    4. younger
    5. 35125
    6. S....VMP
    7. younger ‹ones›
    8. younger ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. F151278
    12. 151277
    1. ὑποτάγητε
    2. hupotassō
    3. be subjected
    4. -
    5. 52930
    6. VMAP2..P
    7. /be/ subjected
    8. /be/ subjected
    9. -
    10. 100%
    11. R151277
    12. 151278
    1. τοῖς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ˱to˲ your
    8. ˱to˲ your
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 151279
    1. πρεσβυτέροις
    2. presbuteros
    3. to ^your elders
    4. elders
    5. 42450
    6. S....DMP
    7. ˱to˲ /your/ elders
    8. ˱to˲ /your/ elders
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151280
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S....VMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151281
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 151282
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 151283
    1. ἀλλήλοις
    2. allēlōn
    3. to one another
    4. -
    5. 2400
    6. R....DMP
    7. ˱to˲ one_another
    8. ˱to˲ one_another
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151284
    1. ὑποτασσόμενοι
    2. hupotassō
    3. -
    4. -
    5. 52930
    6. VPPP.NMP
    7. /being/ subjected
    8. /being/ subjected
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 151285
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151286
    1. ταπεινοφροσύνην
    2. tapeinofrosunē
    3. humility
    4. humility
    5. 50120
    6. N....AFS
    7. humility
    8. humility
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151287
    1. ἐγκομβώσασθε
    2. egkomboomai
    3. tie in
    4. -
    5. 14630
    6. VMAM2..P
    7. tie_in
    8. tie_in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151288
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151289
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬The
    7. ¬The
    8. B
    9. -43%
    10. -
    11. 151290
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. god
    4. ‘God
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 151291
    1. ὑπερηφάνοις
    2. huperēfanos
    3. against +the proud
    4. proud
    5. 52440
    6. S....DMP
    7. ˱against˲ /the/ proud
    8. ˱against˲ /the/ proud
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151292
    1. ἀντιτάσσεται
    2. antitassō
    3. is opposing
    4. opposes
    5. 4980
    6. VIPM3..S
    7. /is/ opposing
    8. /is/ opposing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151293
    1. ταπεινοῖς
    2. tapeinos
    3. to +the humble ones
    4. humble
    5. 50110
    6. S....DMP
    7. ˱to˲ /the/ humble ‹ones›
    8. ˱to˲ /the/ humble ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151294
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. but
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151295
    1. δίδωσιν
    2. didōmi
    3. is giving
    4. -
    5. 13250
    6. VIPA3..S
    7. /is/ giving
    8. /is/ giving
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151296
    1. χάριν
    2. χaris
    3. grace
    4. grace
    5. 54850
    6. N....AFS
    7. grace
    8. grace
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151297

OET (OET-LV)Likewise, younger ones, be_subjected to_^your_elders.
And, all tie_in the humility to_one_another because:
- god is_opposing against_the_proud, but is_giving grace to_the_humble ones.

OET (OET-RV)Similarly, you younger ones, take the advice of your elders, and all of you, show humility to each other becauseGod opposes those who’re proud, but displays grace to those who’re humble.’

uW Translation Notes:

General Information:

In this verse Peter first instructs younger men specifically and then continues to instruct all of the believers.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ὑποτάγητε

/be/_subjected

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [subject yourselves]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

πρεσβυτέροις

˱to˲_/your/_elders

See how you translated elders in 5:1.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

πάντες

all

Here, everyone refers to all the believers to whom Peter is writing this letter, and not to all people. If this might confuse your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: [every one of you believers]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

τὴν ταπεινοφροσύνην ἐγκομβώσασθε

¬the humility tie_in

Peter speaks of humility as if it were a piece of clothing that a person could put on. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [act with humility]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν ταπεινοφροσύνην

¬the humility

If your language does not use an abstract noun for the idea of humility, you can express the same idea in another way. Alternate translation: [with humble actions]

Note 6 topic: writing-quotations

ὅτι

because

Here, for introduces a quotation from the Old Testament (Proverbs 3:34). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Peter is quoting from an important text. Alternate translation: [for it is as Solomon wrote in the Scriptures]

Note 7 topic: figures-of-speech / quotemarks

ὁ Θεὸς ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται, ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν

¬The God ˱against˲_/the/_proud /is/_opposing ˱to˲_/the/_humble_‹ones› but /is/_giving grace

This sentence is a quotation from Proverbs 3:34. It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation.

Note 8 topic: figures-of-speech / abstractnouns

δίδωσιν χάριν

/is/_giving grace

If your language does not use an abstract noun for the idea of grace, you can express the same idea in another way. Alternate translation: [acts graciously]

TSN Tyndale Study Notes:

5:5 You who are younger: This phrase, in contrast to the elders, might refer to a particular class of ministers, perhaps elders in training or those who assisted the elders in various ways. But probably it simply denotes the younger individuals in the church (see, e.g., 1 Jn 2:12-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Likewise
    2. (LXX)\x*Similarly
    3. 36680
    4. S
    5. homoiōs
    6. D-.......
    7. likewise
    8. likewise
    9. S
    10. 100%
    11. Y60
    12. 151275
    1. younger ones
    2. younger
    3. 35125
    4. neōteros
    5. S-....VMP
    6. younger ‹ones›
    7. younger ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. F151278
    11. 151277
    1. be subjected
    2. -
    3. 52930
    4. hupotassō
    5. V-MAP2..P
    6. /be/ subjected
    7. /be/ subjected
    8. -
    9. 100%
    10. R151277
    11. 151278
    1. to ^your elders
    2. elders
    3. 42450
    4. presbuteros
    5. S-....DMP
    6. ˱to˲ /your/ elders
    7. ˱to˲ /your/ elders
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151280
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 151282
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....VMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151281
    1. tie in
    2. -
    3. 14630
    4. egkomboomai
    5. V-MAM2..P
    6. tie_in
    7. tie_in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151288
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151286
    1. humility
    2. humility
    3. 50120
    4. tapeinofrosunē
    5. N-....AFS
    6. humility
    7. humility
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151287
    1. to one another
    2. -
    3. 2400
    4. allēlōn
    5. R-....DMP
    6. ˱to˲ one_another
    7. ˱to˲ one_another
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151284
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151289
    1. -
    2. -
    3. 35880
    4. B
    5. ho
    6. E-....NMS
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. B
    10. -43%
    11. -
    12. 151290
    1. god
    2. ‘God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 151291
    1. is opposing
    2. opposes
    3. 4980
    4. antitassō
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ opposing
    7. /is/ opposing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151293
    1. against +the proud
    2. proud
    3. 52440
    4. huperēfanos
    5. S-....DMP
    6. ˱against˲ /the/ proud
    7. ˱against˲ /the/ proud
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151292
    1. but
    2. but
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151295
    1. is giving
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ giving
    7. /is/ giving
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151296
    1. grace
    2. grace
    3. 54850
    4. χaris
    5. N-....AFS
    6. grace
    7. grace
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151297
    1. to +the humble ones
    2. humble
    3. 50110
    4. tapeinos
    5. S-....DMP
    6. ˱to˲ /the/ humble ‹ones›
    7. ˱to˲ /the/ humble ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151294

OET (OET-LV)Likewise, younger ones, be_subjected to_^your_elders.
And, all tie_in the humility to_one_another because:
- god is_opposing against_the_proud, but is_giving grace to_the_humble ones.

OET (OET-RV)Similarly, you younger ones, take the advice of your elders, and all of you, show humility to each other becauseGod opposes those who’re proud, but displays grace to those who’re humble.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1PET 5:5 ©