Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Pet C1C2C3C4C5

1 Pet 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14

OET interlinear 1 PET 5:10

 1 PET 5:10 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 150371
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. Then then
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y60
    11. 150372
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 150373
    1. πάσης
    2. pas
    3. of all
    4. -
    5. 39560
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ all
    8. ˱of˲ all
    9. -
    10. Y60
    11. 150374
    1. χάριτος
    2. χaris
    3. grace
    4. grace
    5. 54850
    6. N····GFS
    7. grace
    8. grace
    9. -
    10. Y60
    11. 150375
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y60
    10. 150376
    1. καλέσας
    2. kaleō
    3. having called
    4. called
    5. 25640
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ called
    8. ˓having˒ called
    9. -
    10. Y60
    11. 150377
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y60; R150051
    11. 150378
    1. ἡμάς
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. -
    11. 150379
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y60
    11. 150380
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 150381
    1. αἰώνιον
    2. aiōnios
    3. eternal
    4. eternal
    5. 1660
    6. S····AFS
    7. eternal
    8. eternal
    9. -
    10. Y60
    11. 150382
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y60
    11. 150383
    1. δόξαν
    2. doxa
    3. glory
    4. -
    5. 13910
    6. N····AFS
    7. glory
    8. glory
    9. -
    10. Y60
    11. 150384
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y60
    11. 150385
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 150386
    1. Χριστῷ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N····DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Y60; Person=Jesus
    11. 150387
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N····DMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus
    11. 150388
    1. ὀλίγον
    2. oligon
    3. little
    4. little
    5. 36405
    6. D·······
    7. little
    8. little
    9. -
    10. Y60
    11. 150389
    1. παθόντας
    2. pasχō
    3. you having suffered
    4. suffer
    5. 39580
    6. VPAA·AMP
    7. ˱you˲ ˓having˒ suffered
    8. ˱you˲ ˓having˒ suffered
    9. -
    10. Y60; R150051
    11. 150390
    1. αὐτός
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. Y60
    11. 150391
    1. καταρτίσει
    2. katartizō
    3. will be preparing you
    4. prepare
    5. 26750
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ preparing ‹you›
    8. ˓will_be˒ preparing ‹you›
    9. -
    10. Y60
    11. 150392
    1. καταρτίσαι
    2. katartizō
    3. -
    4. -
    5. 26750
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ prepare
    8. ˓to˒ prepare
    9. -
    10. -
    11. 150393
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. -
    11. 150394
    1. στηρίξει
    2. stērizō
    3. will be strengthening you
    4. -
    5. 47410
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ strengthening ‹you›
    8. ˓will_be˒ strengthening ‹you›
    9. -
    10. Y60
    11. 150395
    1. στηρίξαι
    2. stērizō
    3. -
    4. -
    5. 47410
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ strengthen ‹you›
    8. ˓to˒ strengthen ‹you›
    9. -
    10. -
    11. 150396
    1. σθενώσει
    2. sthenoō
    3. will be strengthening you
    4. -
    5. 45990
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ strengthening ‹you›
    8. ˓will_be˒ strengthening ‹you›
    9. -
    10. Y60
    11. 150397
    1. σθενώσαι
    2. sthenoō
    3. -
    4. -
    5. 45990
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ strengthen ‹you›
    8. ˓to˒ strengthen ‹you›
    9. -
    10. -
    11. 150398
    1. θεμελιώσει
    2. themelioō
    3. -
    4. -
    5. 23110
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ establishing ‹you›
    8. ˓will_be˒ establishing ‹you›
    9. -
    10. -
    11. 150399
    1. θεμελιώσῃ
    2. themelioō
    3. -
    4. -
    5. 23110
    6. VSAA3··S
    7. ˓may˒ establish ‹you›
    8. ˓may˒ establish ‹you›
    9. -
    10. -
    11. 150400
    1. θεμελιώσαι
    2. themelioō
    3. -
    4. -
    5. 23110
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ establish ‹you›
    8. ˓to˒ establish ‹you›
    9. -
    10. -
    11. 150401

OET (OET-LV)And the god of_all grace, the one having_called you_all to the eternal glory of_him in chosen_one/messiah, you_having_suffered little, he will_be_preparing you, will_be_strengthening you, will_be_strengthening you,

OET (OET-RV)Then God, the source of all grace and the one who called you to his eternal GLORY in the messiah will prepare you all as you suffer a little, and will then strengthen you as you’re established.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

ὁ δὲ Θεὸς πάσης χάριτος, ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ, ὀλίγον παθόντας

the the_‹one› (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Θεός πάσης χάριτος ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τήν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ ὀλίγον παθόντας αὐτός καταρτίσει στηρίξει σθενώσει)

If it would be more natural in your language, you could change the order of these clauses so that they appear in chronological order. Alternate translation: [But after having suffered for a little while, the God of all grace, the one who has called you to his eternal glory in Christ]

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

ὁ & Θεὸς πάσης χάριτος

the & (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Θεός πάσης χάριτος ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τήν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ ὀλίγον παθόντας αὐτός καταρτίσει στηρίξει σθενώσει)

God of all grace could mean: (1) God is always gracious. Alternate translation: [the God who is always gracious] (2) God always give gracious gifts, as mentioned in [4:10](../04/10.md). Alternate translation: [the God who gives all gracious gifts]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν

to (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Θεός πάσης χάριτος ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τήν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ ὀλίγον παθόντας αὐτός καταρτίσει στηρίξει σθενώσει)

If your language does not use an abstract noun for the idea of glory, you can express the same idea in another way. Alternate translation: [to his glorious presence forever]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἐν Χριστῷ

in Christ

Here, in Christ refers to being united with Christ through faith in him. If this might confuse your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: [in union with Christ]

ὀλίγον

little

Alternate translation: [for a short time]

Note 5 topic: figures-of-speech / doublet

αὐτὸς καταρτίσει, στηρίξει, σθενώσει, θεμελιώσει

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Θεός πάσης χάριτος ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τήν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ ὀλίγον παθόντας αὐτός καταρτίσει στηρίξει σθενώσει)

Here, confirm, strengthen, and establish all mean basically the same thing. The repetition is used to emphasize that God will fully strengthen people who suffer because they trust in Jesus. If your language does not use repetition to do this, you can use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: [will himself restore and thoroughly strengthen in every way]

TSN Tyndale Study Notes:

5:10 a little while: Sufferings on this earth—while sometimes appearing to be endless—are in fact only momentary compared with the glorious eternity that believers will spend with God (cp. 1:6; Rom 8:18; 2 Cor 4:16-18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then then
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y60
    11. 150372
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 150371
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 150373
    1. of all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ all
    7. ˱of˲ all
    8. -
    9. Y60
    10. 150374
    1. grace
    2. grace
    3. 54850
    4. χaris
    5. N-····GFS
    6. grace
    7. grace
    8. -
    9. Y60
    10. 150375
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y60
    10. 150376
    1. having called
    2. called
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ called
    7. ˓having˒ called
    8. -
    9. Y60
    10. 150377
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y60; R150051
    10. 150378
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y60
    10. 150380
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 150381
    1. eternal
    2. eternal
    3. 1660
    4. aiōnios
    5. S-····AFS
    6. eternal
    7. eternal
    8. -
    9. Y60
    10. 150382
    1. glory
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-····AFS
    6. glory
    7. glory
    8. -
    9. Y60
    10. 150384
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y60
    10. 150383
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y60
    10. 150385
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Y60; Person=Jesus
    11. 150387
    1. you having suffered
    2. suffer
    3. 39580
    4. pasχō
    5. V-PAA·AMP
    6. ˱you˲ ˓having˒ suffered
    7. ˱you˲ ˓having˒ suffered
    8. -
    9. Y60; R150051
    10. 150390
    1. little
    2. little
    3. 36405
    4. oligon
    5. D-·······
    6. little
    7. little
    8. -
    9. Y60
    10. 150389
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y60
    10. 150391
    1. will be preparing you
    2. prepare
    3. 26750
    4. katartizō
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ preparing ‹you›
    7. ˓will_be˒ preparing ‹you›
    8. -
    9. Y60
    10. 150392
    1. will be strengthening you
    2. -
    3. 47410
    4. stērizō
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ strengthening ‹you›
    7. ˓will_be˒ strengthening ‹you›
    8. -
    9. Y60
    10. 150395
    1. will be strengthening you
    2. -
    3. 45990
    4. sthenoō
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ strengthening ‹you›
    7. ˓will_be˒ strengthening ‹you›
    8. -
    9. Y60
    10. 150397

OET (OET-LV)And the god of_all grace, the one having_called you_all to the eternal glory of_him in chosen_one/messiah, you_having_suffered little, he will_be_preparing you, will_be_strengthening you, will_be_strengthening you,

OET (OET-RV)Then God, the source of all grace and the one who called you to his eternal GLORY in the messiah will prepare you all as you suffer a little, and will then strengthen you as you’re established.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 PET 5:10 ©