Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Pet C1C2C3C4C5

1 Pet 5 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14

OET interlinear 1 PET 5:8

 1 PET 5:8 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Νήψατε
    2. nēfō
    3. Be sober
    4. -
    5. 35250
    6. VMAA2··P
    7. be_sober
    8. be_sober
    9. S
    10. Y60
    11. 150332
    1. γρηγορήσατε
    2. grēgoreō
    3. watch
    4. watch
    5. 11270
    6. VMAA2··P
    7. watch
    8. watch
    9. -
    10. Y60; R150051
    11. 150333
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. -
    10. -
    11. 150334
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. S
    9. Y60
    10. 150335
    1. ἀντίδικος
    2. antidikos
    3. opponent
    4. opponent
    5. 4760
    6. N····NMS
    7. opponent
    8. opponent
    9. -
    10. Y60; F150345; F150347; F150349
    11. 150336
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. Your you
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y60; R150051
    11. 150337
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. -
    10. 150338
    1. διάβολος
    2. diabolos
    3. +the devil
    4. devil
    5. 12280
    6. S····NMS
    7. ˓the˒ devil
    8. ˓the˒ devil
    9. -
    10. Y60
    11. 150339
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. Y60
    11. 150340
    1. ἐλεών
    2. eleeō
    3. -
    4. -
    5. 16530
    6. VPPA·NMS
    7. showing_mercy
    8. showing_mercy
    9. -
    10. -
    11. 150341
    1. λέων
    2. leōn
    3. +a lion
    4. lion
    5. 30230
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ lion
    8. ˓a˒ lion
    9. -
    10. Y60; F150343
    11. 150342
    1. ὠρυόμενος
    2. ōruomai
    3. roaring
    4. roaring
    5. 56120
    6. VPPM·NMS
    7. roaring
    8. roaring
    9. -
    10. Y60; R150342
    11. 150343
    1. περιπατεῖ
    2. peripateō
    3. is walking
    4. -
    5. 40430
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ walking
    8. ˓is˒ walking
    9. -
    10. Y60
    11. 150344
    1. ζητῶν
    2. zēteō
    3. seeking
    4. -
    5. 22120
    6. VPPA·NMS
    7. seeking
    8. seeking
    9. -
    10. Y60; R150336
    11. 150345
    1. τινά
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51000
    6. R····AMS
    7. someone
    8. someone
    9. -
    10. -
    11. 150346
    1. καταπιεῖν
    2. katapinō
    3. to swallow up
    4. swallow
    5. 26660
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ swallow_up
    8. ˓to˒ swallow_up
    9. -
    10. Y60; R150336
    11. 150347
    1. καταπίῃ
    2. katapinō
    3. -
    4. -
    5. 26660
    6. VSAA3··S
    7. ˓may˒ swallow_up
    8. ˓may˒ swallow_up
    9. -
    10. -
    11. 150348

OET (OET-LV)Be_sober, watch.
The opponent of_you_all, the_devil, is_walking as a_lion roaring, seeking to_swallow_up,

OET (OET-RV)Stay alert and keep watch. Your opponent, the devil, walks around like a roaring lion, wanting to swallow you all up

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

νήψατε, γρηγορήσατε

(Some words not found in SR-GNT: Νήψατε γρηγορήσατε Ὁ ἀντίδικος ὑμῶν διάβολος ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ ζητῶν καταπιεῖν)

The words translated as sober and watchful mean basically the same thing. Peter uses them to emphasize that believers need to be alert since the devil wants to destroy them. If your language does not use repetition to do this, you can use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: [Be completely alert]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

νήψατε

(Some words not found in SR-GNT: Νήψατε γρηγορήσατε Ὁ ἀντίδικος ὑμῶν διάβολος ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ ζητῶν καταπιεῖν)

See how you translated sober in [1:13](../01/13.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ, ζητῶν τινα καταπιεῖν

as ˓a˒_lion roaring ˓is˒_walking seeking (Some words not found in SR-GNT: Νήψατε γρηγορήσατε Ὁ ἀντίδικος ὑμῶν διάβολος ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ ζητῶν καταπιεῖν)

Peter speaks of the devil as if he were a roaring lion who wants to devour people. Just as a hungry lion devours its prey, the devil is seeking to destroy the faith of believers. See the discussion of this in the General Notes for this chapter. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [is trying to find ways to destroy the faith of believers]

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-14 Peter ends the letter with final exhortations to elders (5:1-4), to younger people (5:5), and to the church as a whole (5:5-11). These exhortations are followed by final greetings and a closing (5:12-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Be sober
    2. -
    3. 35250
    4. S
    5. nēfō
    6. V-MAA2··P
    7. be_sober
    8. be_sober
    9. S
    10. Y60
    11. 150332
    1. watch
    2. watch
    3. 11270
    4. grēgoreō
    5. V-MAA2··P
    6. watch
    7. watch
    8. -
    9. Y60; R150051
    10. 150333
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-····NMS
    7. the
    8. the
    9. S
    10. Y60
    11. 150335
    1. opponent
    2. opponent
    3. 4760
    4. antidikos
    5. N-····NMS
    6. opponent
    7. opponent
    8. -
    9. Y60; F150345; F150347; F150349
    10. 150336
    1. of you all
    2. Your you
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y60; R150051
    10. 150337
    1. +the devil
    2. devil
    3. 12280
    4. diabolos
    5. S-····NMS
    6. ˓the˒ devil
    7. ˓the˒ devil
    8. -
    9. Y60
    10. 150339
    1. is walking
    2. -
    3. 40430
    4. peripateō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ walking
    7. ˓is˒ walking
    8. -
    9. Y60
    10. 150344
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-·······
    6. as
    7. as
    8. -
    9. Y60
    10. 150340
    1. +a lion
    2. lion
    3. 30230
    4. leōn
    5. N-····NMS
    6. ˓a˒ lion
    7. ˓a˒ lion
    8. -
    9. Y60; F150343
    10. 150342
    1. roaring
    2. roaring
    3. 56120
    4. ōruomai
    5. V-PPM·NMS
    6. roaring
    7. roaring
    8. -
    9. Y60; R150342
    10. 150343
    1. seeking
    2. -
    3. 22120
    4. zēteō
    5. V-PPA·NMS
    6. seeking
    7. seeking
    8. -
    9. Y60; R150336
    10. 150345
    1. to swallow up
    2. swallow
    3. 26660
    4. katapinō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ swallow_up
    7. ˓to˒ swallow_up
    8. -
    9. Y60; R150336
    10. 150347

OET (OET-LV)Be_sober, watch.
The opponent of_you_all, the_devil, is_walking as a_lion roaring, seeking to_swallow_up,

OET (OET-RV)Stay alert and keep watch. Your opponent, the devil, walks around like a roaring lion, wanting to swallow you all up

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 PET 5:8 ©