Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Pet C1C2C3C4C5

OET interlinear 1PET 5:8

 1PET 5:8 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. νήψατε
    2. nēfō
    3. Be sober
    4. -
    5. 35250
    6. VMAA2..P
    7. be_sober
    8. be_sober
    9. S
    10. 100%
    11. Y60
    12. 151328
    1. γρηγορήσατε
    2. grēgoreō
    3. watch
    4. watch
    5. 11270
    6. VMAA2..P
    7. watch
    8. watch
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151329
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 151330
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 151331
    1. ἀντίδικος
    2. antidikos
    3. opponent
    4. opponent
    5. 4760
    6. N....NMS
    7. opponent
    8. opponent
    9. -
    10. 100%
    11. F151341; F151343; F151345
    12. 151332
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. Your you
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151333
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 151334
    1. διάβολος
    2. diabolos
    3. +the devil
    4. devil
    5. 12280
    6. S....NMS
    7. /the/ devil
    8. /the/ devil
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151335
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151336
    1. ἐλεῶν
    2. eleeō
    3. -
    4. -
    5. 16530
    6. VPPA.NMS
    7. showing_mercy
    8. showing_mercy
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 151337
    1. λέων
    2. leōn
    3. +a lion
    4. lion
    5. 30230
    6. N....NMS
    7. /a/ lion
    8. /a/ lion
    9. -
    10. 84%
    11. F151339
    12. 151338
    1. ὠρυόμενος
    2. ōruomai
    3. roaring
    4. roaring
    5. 56120
    6. VPPM.NMS
    7. roaring
    8. roaring
    9. -
    10. 100%
    11. R151338
    12. 151339
    1. περιπατεῖ
    2. peripateō
    3. is walking
    4. -
    5. 40430
    6. VIPA3..S
    7. /is/ walking
    8. /is/ walking
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 151340
    1. ζητῶν
    2. zēteō
    3. seeking
    4. -
    5. 22120
    6. VPPA.NMS
    7. seeking
    8. seeking
    9. -
    10. 100%
    11. R151332
    12. 151341
    1. τινα
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51000
    6. R....AMS
    7. someone
    8. someone
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 151342
    1. καταπιεῖν
    2. katapinō
    3. to swallow up
    4. swallow
    5. 26660
    6. VNAA....
    7. /to/ swallow_up
    8. /to/ swallow_up
    9. -
    10. 66%
    11. R151332
    12. 151343
    1. καταπίῃ
    2. katapinō
    3. -
    4. -
    5. 26660
    6. VSAA3..S
    7. /may/ swallow_up
    8. /may/ swallow_up
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 151344

OET (OET-LV)Be_sober, watch.
The opponent of_you_all, the_devil, is_walking as a_lion roaring, seeking to_swallow_up,

OET (OET-RV)Stay alert and keep watch. Your opponent, the devil, walks around like a roaring lion, wanting to swallow you all up

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

νήψατε, γρηγορήσατε

be_sober watch

The words translated as sober and watchful mean basically the same thing. Peter uses them to emphasize that believers need to be alert since the devil wants to destroy them. If your language does not use repetition to do this, you can use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “Be completely alert”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

νήψατε

be_sober

See how you translated sober in 1:13.

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ, ζητῶν τινα καταπιεῖν

as /a/_lion roaring /is/_walking seeking (Some words not found in SR-GNT: νήψατε γρηγορήσατε ὁ ἀντίδικος ὑμῶν διάβολος ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ ζητῶν καταπιεῖν)

Peter speaks of the devil as if he were a roaring lion who wants to devour people. Just as a hungry lion devours its prey, the devil is seeking to destroy the faith of believers. See the discussion of this in the General Notes for this chapter. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “is trying to find ways to destroy the faith of believers”

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-14 Peter ends the letter with final exhortations to elders (5:1-4), to younger people (5:5), and to the church as a whole (5:5-11). These exhortations are followed by final greetings and a closing (5:12-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Be sober
    2. -
    3. 35250
    4. S
    5. nēfō
    6. V-MAA2..P
    7. be_sober
    8. be_sober
    9. S
    10. 100%
    11. Y60
    12. 151328
    1. watch
    2. watch
    3. 11270
    4. grēgoreō
    5. V-MAA2..P
    6. watch
    7. watch
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151329
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-....NMS
    7. the
    8. the
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 151331
    1. opponent
    2. opponent
    3. 4760
    4. antidikos
    5. N-....NMS
    6. opponent
    7. opponent
    8. -
    9. 100%
    10. F151341; F151343; F151345
    11. 151332
    1. of you all
    2. Your you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151333
    1. +the devil
    2. devil
    3. 12280
    4. diabolos
    5. S-....NMS
    6. /the/ devil
    7. /the/ devil
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151335
    1. is walking
    2. -
    3. 40430
    4. peripateō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ walking
    7. /is/ walking
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151340
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 151336
    1. +a lion
    2. lion
    3. 30230
    4. leōn
    5. N-....NMS
    6. /a/ lion
    7. /a/ lion
    8. -
    9. 84%
    10. F151339
    11. 151338
    1. roaring
    2. roaring
    3. 56120
    4. ōruomai
    5. V-PPM.NMS
    6. roaring
    7. roaring
    8. -
    9. 100%
    10. R151338
    11. 151339
    1. seeking
    2. -
    3. 22120
    4. zēteō
    5. V-PPA.NMS
    6. seeking
    7. seeking
    8. -
    9. 100%
    10. R151332
    11. 151341
    1. to swallow up
    2. swallow
    3. 26660
    4. katapinō
    5. V-NAA....
    6. /to/ swallow_up
    7. /to/ swallow_up
    8. -
    9. 66%
    10. R151332
    11. 151343

OET (OET-LV)Be_sober, watch.
The opponent of_you_all, the_devil, is_walking as a_lion roaring, seeking to_swallow_up,

OET (OET-RV)Stay alert and keep watch. Your opponent, the devil, walks around like a roaring lion, wanting to swallow you all up

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1PET 5:8 ©