Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
OET (OET-LV) Be_sober, watch.
The opponent of_you_all, the_devil, is_walking as a_lion roaring, seeking to_swallow_up,
OET (OET-RV) Stay alert and keep watch. Your opponent, the devil, walks around like a roaring lion, wanting to swallow you all up
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
νήψατε, γρηγορήσατε
be_sober watch
The words translated as sober and watchful mean basically the same thing. Peter uses them to emphasize that believers need to be alert since the devil wants to destroy them. If your language does not use repetition to do this, you can use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “Be completely alert”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
νήψατε
be_sober
See how you translated sober in 1:13.
Note 3 topic: figures-of-speech / simile
ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ, ζητῶν τινα καταπιεῖν
as /a/_lion roaring /is/_walking seeking (Some words not found in SR-GNT: νήψατε γρηγορήσατε ὁ ἀντίδικος ὑμῶν διάβολος ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ ζητῶν καταπιεῖν)
Peter speaks of the devil as if he were a roaring lion who wants to devour people. Just as a hungry lion devours its prey, the devil is seeking to destroy the faith of believers. See the discussion of this in the General Notes for this chapter. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “is trying to find ways to destroy the faith of believers”
5:1-14 Peter ends the letter with final exhortations to elders (5:1-4), to younger people (5:5), and to the church as a whole (5:5-11). These exhortations are followed by final greetings and a closing (5:12-14).
OET (OET-LV) Be_sober, watch.
The opponent of_you_all, the_devil, is_walking as a_lion roaring, seeking to_swallow_up,
OET (OET-RV) Stay alert and keep watch. Your opponent, the devil, walks around like a roaring lion, wanting to swallow you all up
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.