Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Pet C1C2C3C4C5

1 Pet 5 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

OET interlinear 1 PET 5:3

 1 PET 5:3 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μηδʼ
    2. mēde
    3. not
    4. -
    5. 33660
    6. C·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y60
    11. 150260
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. Y60
    11. 150261
    1. κατακυριεύοντες
    2. katakurieuō
    3. exercising mastership
    4. exercising
    5. 26340
    6. VPPA·NMP
    7. exercising_mastership
    8. exercising_lordship
    9. -
    10. Y60; R150051
    11. 150262
    1. τῶν
    2. ho
    3. over the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱over˲ the
    8. ˱over˲ the
    9. -
    10. Y60
    11. 150263
    1. κλήρων
    2. klēros
    3. allotments
    4. -
    5. 28190
    6. N····GMP
    7. allotments
    8. allotments
    9. -
    10. Y60
    11. 150264
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. but
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y60
    11. 150265
    1. τύποι
    2. tupos
    3. examples
    4. examples
    5. 51790
    6. N····NMP
    7. examples
    8. examples
    9. -
    10. Y60
    11. 150266
    1. γινόμενοι
    2. ginomai
    3. becoming
    4. -
    5. 10960
    6. VPPM·NMP
    7. becoming
    8. becoming
    9. -
    10. Y60; R150051
    11. 150267
    1. τοῦ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y60
    11. 150268
    1. ποιμνίου
    2. poimnion
    3. flock
    4. -
    5. 41680
    6. N····GNS
    7. flock
    8. flock
    9. -
    10. Y60
    11. 150269

OET (OET-LV)not as exercising_mastership over_the allotments, but becoming examples to_the flock.

OET (OET-RV)not exercising dominance over them, but being examples for them.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 5:1–11: Instructions for God’s people

In this section Peter addressed the church community and gave them words of encouragement. First, he addressed the leaders and commanded them to be faithful in looking after the believers. He then addressed younger men in the church, and finally the whole community. He concluded this section by reminding them of God’s faithfulness.

Some other headings for this section include:

Leading and Living in God’s Flock (NET)

Advice for Elders and Young Men (NLT)

5:3a

not lording it over those entrusted to you,

not lording it over: The Greek verb that the BSB translates as lording it over means to rule people in a bossy or dictatorial way. Church leaders should not behave like kings or chiefs who rule their people in a domineering way. The way church leaders behave should show believers how they themselves should behave. See Matthew 20:25 and Mark 10:42, where the same verb is used. Some other ways to translate this verb are:

Don’t be bossy (CEV)

Do not be like a ruler (NCV)

not domineering (ESV)

those entrusted to you: The Greek phrase that the BSB translates as those entrusted to you refers to the groups of believers who were assigned to the various church leaders. Other ways of translating this include:

those in your charge (RSV)

people you are responsible for (NCV)

those whom God has entrusted to you

5:3b

but being examples to the flock.

but: The Greek conjunction that the BSB translates as but introduces a contrast. The elders were not to lead by giving orders but by setting a good example. Translate this contrast in a way that is natural in your language.

being examples to the flock: The Greek phrase that the BSB translates as being examples to the flock means that the church leaders were to behave in a way that others could imitate. In some languages it may be helpful to supply a word meaning “good.” For example:

setting good examples for the flock.

the flock: The phrase the flock refers back to the metaphor in 5:2a. Each elder was like a shepherd and the believers under his care were like his flock of sheep. So the flock is referring to the same people as “those entrusted to you” in 5:3a. You may want to translate flock the same way you did in 5:2a.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ὡς κατακυριεύοντες

as exercising_lordship

Here Peter uses lording it over to refer to acting toward people in a harsh and controlling manner, as if someone were a harsh master who abuses his servants. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: [harshly controlling] or [acting like harsh masters over]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῶν κλήρων

˱over˲_the allotments

If your language does not use an abstract noun for the idea of portion, you can express the same idea in another way. Alternate translation: [those who are assigned to you] or [those whom God has apportioned to you]

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

τύποι γινόμενοι τοῦ ποιμνίου

examples becoming ˱to˲_the flock

Peter is using the possessive form to describe examples that are for the flock. If this is not clear in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [being examples for the flock]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

τοῦ ποιμνίου

˱to˲_the flock

See how you translated flock in the previous verse.

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-14 Peter ends the letter with final exhortations to elders (5:1-4), to younger people (5:5), and to the church as a whole (5:5-11). These exhortations are followed by final greetings and a closing (5:12-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. not
    2. -
    3. 33660
    4. mēde
    5. C-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y60
    10. 150260
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-·······
    6. as
    7. as
    8. -
    9. Y60
    10. 150261
    1. exercising mastership
    2. exercising
    3. 26340
    4. katakurieuō
    5. V-PPA·NMP
    6. exercising_mastership
    7. exercising_lordship
    8. -
    9. Y60; R150051
    10. 150262
    1. over the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱over˲ the
    7. ˱over˲ the
    8. -
    9. Y60
    10. 150263
    1. allotments
    2. -
    3. 28190
    4. klēros
    5. N-····GMP
    6. allotments
    7. allotments
    8. -
    9. Y60
    10. 150264
    1. but
    2. but
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y60
    10. 150265
    1. becoming
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-PPM·NMP
    6. becoming
    7. becoming
    8. -
    9. Y60; R150051
    10. 150267
    1. examples
    2. examples
    3. 51790
    4. tupos
    5. N-····NMP
    6. examples
    7. examples
    8. -
    9. Y60
    10. 150266
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y60
    10. 150268
    1. flock
    2. -
    3. 41680
    4. poimnion
    5. N-····GNS
    6. flock
    7. flock
    8. -
    9. Y60
    10. 150269

OET (OET-LV)not as exercising_mastership over_the allotments, but becoming examples to_the flock.

OET (OET-RV)not exercising dominance over them, but being examples for them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 PET 5:3 ©