Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Pet C1C2C3C4C5

1 Pet 5 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14

OET interlinear 1 PET 5:6

 1 PET 5:6 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ταπεινώθητε
    2. tapeinoō
    3. be humbled
    4. humble
    5. 50130
    6. VMAP2··P
    7. ˓be˒ humbled
    8. ˓be˒ humbled
    9. -
    10. Y60
    11. 150303
    1. Οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. 1814\x*So
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. PS
    10. Y60
    11. 150304
    1. ὑπό
    2. hupo
    3. under
    4. under
    5. 52590
    6. P·······
    7. under
    8. under
    9. -
    10. Y60
    11. 150305
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 150306
    1. κραταιάν
    2. krataios
    3. mighty
    4. -
    5. 29000
    6. A····AFS
    7. mighty
    8. mighty
    9. -
    10. Y60
    11. 150307
    1. χεῖρα
    2. χeir
    3. hand
    4. hand
    5. 54950
    6. N····AFS
    7. hand
    8. hand
    9. -
    10. Y60
    11. 150308
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 150309
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 150310
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y60
    11. 150311
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y60; R150051
    11. 150312
    1. ὑψώσῃ
    2. hupsoō
    3. he may exalt
    4. -
    5. 53120
    6. VSAA3··S
    7. ˱he˲ ˓may˒ exalt
    8. ˱he˲ ˓may˒ exalt
    9. -
    10. Y60
    11. 150313
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y60
    11. 150314
    1. καιρῷ
    2. kairos
    3. time
    4. time
    5. 25400
    6. N····DMS
    7. time
    8. time
    9. -
    10. Y60
    11. 150315
    1. ἐπισκοπῆς
    2. episkopē
    3. -
    4. -
    5. 19840
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ ˓the˒ overseeing
    8. ˱of˲ ˓the˒ overseeing
    9. -
    10. -
    11. 150316

OET (OET-LV)Therefore be_humbled under the mighty hand of_ the _god, in_order_that he_may_exalt you_all in time,

OET (OET-RV)So humble yourselves under God’s mighty hand so that he might honour you at the right time.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 5:1–11: Instructions for God’s people

In this section Peter addressed the church community and gave them words of encouragement. First, he addressed the leaders and commanded them to be faithful in looking after the believers. He then addressed younger men in the church, and finally the whole community. He concluded this section by reminding them of God’s faithfulness.

Some other headings for this section include:

Leading and Living in God’s Flock (NET)

Advice for Elders and Young Men (NLT)

Paragraph 5:6–7

In this paragraph Peter’s focus changes away from relationships with other believers to the believer’s relationship with God. He began to introduce this theme with the quotation from Proverbs 3:34 in the last part of the previous verse.

5:6a

Humble yourselves, therefore, under God’s mighty hand,

Humble yourselves: The Greek word that the BSB translates as Humble yourselves means to make yourself low or bow down. In this context it refers to accepting suffering from God without complaining. Some other ways to translate this expression are:

submit

make yourself low

therefore: The Greek word that the BSB translates as therefore connects Peter’s command here to the Scripture he has just quoted. Because of what the Scriptures say, this is what Peter’s readers are to do. Translate this connection in a way that is natural in your language.

under God’s mighty hand: The Greek phrase that the BSB translates literally as God’s mighty hand is a figure of speech that refers to God’s great power. In this context it refers to God permitting his people to suffer persecution. Peter urged his readers to humbly accept such suffering as God’s will for them.

In some languages it may be necessary to remove the hand metaphor. The CEV provides a model for this:

in the presence of God’s mighty power (CEV)

5:6b

so that in due time He may exalt you.

so that in due time He may exalt you: This is a purpose clause. Believers submit themselves to God and suffer patiently because they know that if they do, he will exalt them.

in due time: The Greek phrase that the BSB translates as in due time means at the right time, the time that God has decided, the time he wishes. Most commentators agree that this refers to the return of Christ at the end of the age. Here is another way to translate this phrase:

when the right time comes (NCV)

He may exalt you: The Greek phrase that the BSB translates as exalt you means “set you on high.” God will figuratively raise the believers up. In this context, this means that he will free them from their sufferings and give them honor. Here is another way to translate this:

he will honor you (CEV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ Θεοῦ

(Some words not found in SR-GNT: ταπεινώθητε Οὖν ὑπό τήν κραταιάν χεῖρα τοῦ Θεοῦ ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ)

Peter uses hand to refer to God’s power to save humble people and punish proud people. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [under God’s great power]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ὑμᾶς ὑψώσῃ

you_all ˱he˲_˓may˒_exalt

Peter is using a spatial metaphor to describe God honoring someone as if God would lift that person up. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [God may show honor to you]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. 1814\x*So
    3. 37670
    4. PS
    5. oun
    6. C-·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. PS
    10. Y60
    11. 150304
    1. be humbled
    2. humble
    3. 50130
    4. tapeinoō
    5. V-MAP2··P
    6. ˓be˒ humbled
    7. ˓be˒ humbled
    8. -
    9. Y60
    10. 150303
    1. under
    2. under
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-·······
    6. under
    7. under
    8. -
    9. Y60
    10. 150305
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 150306
    1. mighty
    2. -
    3. 29000
    4. krataios
    5. A-····AFS
    6. mighty
    7. mighty
    8. -
    9. Y60
    10. 150307
    1. hand
    2. hand
    3. 54950
    4. χeir
    5. N-····AFS
    6. hand
    7. hand
    8. -
    9. Y60
    10. 150308
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 150310
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 150309
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 150310
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y60
    10. 150311
    1. he may exalt
    2. -
    3. 53120
    4. hupsoō
    5. V-SAA3··S
    6. ˱he˲ ˓may˒ exalt
    7. ˱he˲ ˓may˒ exalt
    8. -
    9. Y60
    10. 150313
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y60; R150051
    10. 150312
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y60
    10. 150314
    1. time
    2. time
    3. 25400
    4. kairos
    5. N-····DMS
    6. time
    7. time
    8. -
    9. Y60
    10. 150315

OET (OET-LV)Therefore be_humbled under the mighty hand of_ the _god, in_order_that he_may_exalt you_all in time,

OET (OET-RV)So humble yourselves under God’s mighty hand so that he might honour you at the right time.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 PET 5:6 ©