Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Pet C1C2C3

OET interlinear 2PET 3:11

 2PET 3:11 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τούτων
    2. outos
    3. these things
    4. these
    5. 37780
    6. R....GNP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. Y66
    12. 152589
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. V
    11. -
    12. 152590
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. thus
    4. -
    5. 37790
    6. D.......
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. 61%
    11. -
    12. 152591
    1. οὖν
    2. oun
    3. -
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 152592
    1. πάντων
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....GNP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 85%
    11. -
    12. 152593
    1. πάντως
    2. pantōs
    3. -
    4. -
    5. 38430
    6. D.......
    7. certainly
    8. certainly
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 152594
    1. λυομένων
    2. luō
    3. being destroyed
    4. destroyed
    5. 30890
    6. VPPP.GNP
    7. /being/ destroyed
    8. /being/ destroyed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152595
    1. ποταποὺς
    2. potapos
    3. what kind of people
    4. people
    5. 42170
    6. R....AMP
    7. what_kind_of ‹people›
    8. what_kind_of ‹people›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152596
    1. δεῖ
    2. dei
    3. it is fitting
    4. -
    5. 12100
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ /is/ fitting
    8. ˱it˲ /is/ fitting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152597
    1. ὑπάρχειν
    2. huparχō
    3. to be being
    4. -
    5. 52250
    6. VNPA....
    7. /to_be/ being
    8. /to_be/ being
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152598
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. you
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 30%
    11. R152512
    12. 152599
    1. ἡμᾶς
    2. hegō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 152600
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 152601
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152602
    1. ἁγίαις
    2. hagios
    3. holy
    4. -
    5. 400
    6. A....DFP
    7. holy
    8. holy
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152603
    1. ἀναστροφαῖς
    2. anastrofē
    3. conduct
    4. conduct
    5. 3910
    6. N....DFP
    7. conduct
    8. conduct
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152604
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152605
    1. εὐσεβείαις
    2. eusebeia
    3. devoutness
    4. -
    5. 21500
    6. N....DFP
    7. devoutness
    8. devoutness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 152606

OET (OET-LV)all these things thus being_destroyed, what_kind_of people it_is_fitting you_all to_be_being in holy conduct and devoutness,

OET (OET-RV)Since all these things will be destroyed, what kind of people should you be? Holy and godly in conduct,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

τούτων οὕτως πάντων λυομένων

these_‹things› thus all /being/_destroyed

This clause indicates the reason for the expected result that follows in the rest of the verse. Peter tells his readers that God’s future destruction of heaven and earth should result in them living holy and godly lives. Alternate translation: [Because of all of these things being thus destroyed]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

τούτων οὕτως πάντων λυομένων

these_‹things› thus all /being/_destroyed

If your language does not use this passive form, you can state this in active form and you can state who will do the action. Alternate translation: [Since God will thus destroy all of these things]

Note 3 topic: writing-pronouns

τούτων

these_‹things›

Here, these things refers to the heavens, the elements, and the earth mentioned in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could express this explicitly. Alternate translation: [these things that I have just described]

Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion

ποταποὺς δεῖ ὑπάρχειν ὑμᾶς?

what_kind_of_‹people› ˱it˲_/is/_fitting /to_be/_being you_all

Peter is using the question form for emphasis. If it would be helpful in your language, you could express this emphasis by translating his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. If it you translate these words as a statement, then you will need to change the question mark at the end of the next verse into a period. Alternate translation: [it is certainly necessary for you to be]

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἐν ἁγίαις ἀναστροφαῖς καὶ εὐσεβείαις

in holy conduct and devoutness

Peter is leaving out words that this clause would need in many languages in order to be complete. These words can be supplied from the context. Alternate translation: [living with holy behaviors and godly acts]

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-13 Peter shifts from denunciation of false teachers to exhortation of believers. The false teachers’ skepticism about Christ’s return required clear teaching. Christians need to hold onto the apostolic message about the day of judgment and live godly lives in anticipation of that day.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....GNP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 85%
    10. -
    11. 152593
    1. these things
    2. these
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....GNP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. Y66
    11. 152589
    1. thus
    2. -
    3. 37790
    4. houtōs
    5. D-.......
    6. thus
    7. thus
    8. -
    9. 61%
    10. -
    11. 152591
    1. being destroyed
    2. destroyed
    3. 30890
    4. luō
    5. V-PPP.GNP
    6. /being/ destroyed
    7. /being/ destroyed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152595
    1. what kind of people
    2. people
    3. 42170
    4. potapos
    5. R-....AMP
    6. what_kind_of ‹people›
    7. what_kind_of ‹people›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152596
    1. it is fitting
    2. -
    3. 12100
    4. dei
    5. V-IPA3..S
    6. ˱it˲ /is/ fitting
    7. ˱it˲ /is/ fitting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152597
    1. you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 30%
    10. R152512
    11. 152599
    1. to be being
    2. -
    3. 52250
    4. huparχō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ being
    7. /to_be/ being
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152598
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152602
    1. holy
    2. -
    3. 400
    4. hagios
    5. A-....DFP
    6. holy
    7. holy
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152603
    1. conduct
    2. conduct
    3. 3910
    4. anastrofē
    5. N-....DFP
    6. conduct
    7. conduct
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152604
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152605
    1. devoutness
    2. -
    3. 21500
    4. eusebeia
    5. N-....DFP
    6. devoutness
    7. devoutness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 152606

OET (OET-LV)all these things thus being_destroyed, what_kind_of people it_is_fitting you_all to_be_being in holy conduct and devoutness,

OET (OET-RV)Since all these things will be destroyed, what kind of people should you be? Holy and godly in conduct,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2PET 3:11 ©