Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) But let_ this _be_escaping_notice one not you_all, beloved, that one day with the_master is like a_thousand years and a_thousand, years are like one day.
OET (OET-RV) But don’t let this one thing escape your attention my dear friends, that one day for us is like a thousand years with the Lord, and a thousand years is like one day.
ἓν & τοῦτο μὴ λανθανέτω ὑμᾶς
one & this not /let_be/_escaping_notice you_all
Alternate translation: “do not fail to understand this one fact” or “do not ignore this one thing”
ὅτι μία ἡμέρα παρὰ Κυρίῳ ὡς χίλια ἔτη
that one day with /the/_Lord_‹is› like /a/_thousand years
Here, with the Lord means “in the judgment of the Lord.” Alternate translation: “that from the Lord’s point of view, one day is like a thousand years”
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
μία ἡμέρα παρὰ Κυρίῳ ὡς χίλια ἔτη, καὶ χίλια ἔτη ὡς ἡμέρα μία
one day with /the/_Lord_‹is› like /a/_thousand years and /a/_thousand years_‹are› like day one
These two phrases mean basically the same thing. The repetition is used to emphasize that God does not perceive of time the same way that humans do. What might seem to be a short or long time for people would not seem so for God. If it would be helpful in your language, you could combine these phrases. Alternate translation: “one day and 1,000 years are alike for the Lord”
3:8 Peter alludes to Ps 90:4. God operates according to his time scale. He will send his Son in his own good time.
OET (OET-LV) But let_ this _be_escaping_notice one not you_all, beloved, that one day with the_master is like a_thousand years and a_thousand, years are like one day.
OET (OET-RV) But don’t let this one thing escape your attention my dear friends, that one day for us is like a thousand years with the Lord, and a thousand years is like one day.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.