Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sng C1C2C3C4C5C6C7C8

Sng 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13

OET interlinear SNG 7:11

 SNG 7:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 405872
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 283368
    1. אֲנִי
    2. 405873
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1014
    10. 283369
    1. לְ,דוֹדִ,י
    2. 405874,405875,405876
    3. belong to love's of my
    4. -
    5. 1730
    6. P-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. belong_to,love's_of,my
    8. -
    9. -
    10. 283370
    1. וְ,עָלַ,י
    2. 405877,405878,405879
    3. and for me
    4. -
    5. P-C,R,Sp1cs
    6. and,for,me
    7. -
    8. -
    9. 283371
    1. תְּשׁוּקָת,וֹ
    2. 405880,405881
    3. his/its longing/desire
    4. -
    5. 8669
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. his/its=longing/desire
    8. -
    9. -
    10. 283372
    1. 405882
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 283373
    1. 405883
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 283374

OET (OET-LV)[fn] I belong_to_love’s_of_my and_for_me his/its_longing/desire.


7:11 Note: KJB: Song.7.10

OET (OET-RV)Come, my dearest, let’s go out to the countryside.
 ⇔ Let’s spend the night in the villages.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / go

לְכָ֤⁠ה

(Some words not found in UHB: I belong_to,love's_of,my and,for,me his/its=longing/desire )

Your language may say “Go” rather than Come in a context such as this. Alternate translation: [Go]

Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure

לְכָ֤⁠ה דוֹדִ⁠י֙

(Some words not found in UHB: I belong_to,love's_of,my and,for,me his/its=longing/desire )

If it would be more natural in your language, you could change the order of these phrases. Alternate translation: [My beloved, come]

נָלִ֖ינָה בַּ⁠כְּפָרִֽים

(Some words not found in UHB: I belong_to,love's_of,my and,for,me his/its=longing/desire )

Alternate translation: [and let us stay overnight in a village somewhere]

Note 3 topic: translate-unknown

בַּ⁠כְּפָרִֽים

(Some words not found in UHB: I belong_to,love's_of,my and,for,me his/its=longing/desire )

The word which the ULT translates as in the villages has two possible meanings in the original language. Here it could mean: (1) in the villages as in the ULT. (2) “among the henna bushes” (which produce flowers). If you choose this option, see how you translated the phrase “henna blossoms” in [1:14](../01/14.md). Alternate translation: [among the henna bushes] or [among the wildflowers] or [among the henna blossoms]

TSN Tyndale Study Notes:

7:11-12 The woman suggests that they go together to check on the status of the vineyards and make love while there.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 405873
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1014
    8. 283369
    1. belong to love's of my
    2. -
    3. 3570,1742
    4. 405874,405875,405876
    5. P-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 283370
    1. and for me
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 405877,405878,405879
    5. P-C,R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 283371
    1. his/its longing/desire
    2. -
    3. 7900
    4. 405880,405881
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 283372

OET (OET-LV)[fn] I belong_to_love’s_of_my and_for_me his/its_longing/desire.


7:11 Note: KJB: Song.7.10

OET (OET-RV)Come, my dearest, let’s go out to the countryside.
 ⇔ Let’s spend the night in the villages.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 SNG 7:11 ©