Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sng C1C2C3C4C5C6C7C8

Sng 7 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

OET interlinear SNG 7:3

 SNG 7:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 405728
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 283270
    1. שָׁרְרֵ,ךְ
    2. 405729,405730
    3. navel of your
    4. -
    5. 8326
    6. S-Ncmsc,Sp2fs
    7. navel_of,your
    8. -
    9. Y-1014
    10. 283271
    1. אַגַּן
    2. 405731
    3. +is (the) bowl of
    4. -
    5. 101
    6. P-Ncmsc
    7. [is]_(the)_bowl_of
    8. -
    9. Y-1014
    10. 283272
    1. הַ,סַּהַר
    2. 405732,405733
    3. (the) roundness
    4. -
    5. 5469
    6. P-Td,Ncmsa
    7. of_(the),roundness
    8. -
    9. Y-1014
    10. 283273
    1. אַל
    2. 405734
    3. not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1014
    10. 283274
    1. 405735
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 283275
    1. יֶחְסַר
    2. 405736
    3. may it lack
    4. -
    5. 2637
    6. V-Vqj3ms
    7. may_it_lack
    8. -
    9. Y-1014
    10. 283276
    1. הַ,מָּזֶג
    2. 405737,405738
    3. (the) mixed wine
    4. -
    5. 4197
    6. S-Td,Ncmsa
    7. (the)_mixed,wine
    8. -
    9. Y-1014
    10. 283277
    1. בִּטְנֵ,ךְ
    2. 405739,405740
    3. belly of your
    4. -
    5. 990
    6. S-Ncfsc,Sp2fs
    7. belly_of,your
    8. -
    9. Y-1014
    10. 283278
    1. עֲרֵמַת
    2. 405741
    3. +is a heap of
    4. -
    5. 6194
    6. P-Ncfsc
    7. [is]_a_heap_of
    8. -
    9. Y-1014
    10. 283279
    1. חִטִּים
    2. 405742
    3. wheat(s)
    4. -
    5. 2406
    6. P-Ncfpa
    7. wheat(s)
    8. -
    9. Y-1014
    10. 283280
    1. סוּגָה
    2. 405743
    3. which +is fenced around
    4. -
    5. 5473
    6. V-VQsfsa
    7. [which_is]_fenced_around
    8. -
    9. Y-1014
    10. 283281
    1. בַּ,שּׁוֹשַׁנִּים
    2. 405744,405745
    3. with lilies
    4. -
    5. 7799
    6. P-Rd,Ncbpa
    7. with,lilies
    8. -
    9. Y-1014
    10. 283282
    1. 405746
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 283283

OET (OET-LV)[fn] navel_of_your is_(the)_bowl_of (the)_roundness not may_it_lack (the)_mixed_wine belly_of_your is_a_heap_of wheat(s) which_is_fenced_around with_lilies.


7:3 Note: KJB: Song.7.2

OET (OET-RV)Your two breasts are like two fawns—
 ⇔ a gazelle’s twins.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 6:4–8:4: The man praised the woman and sang about springtime

In this section the man described the woman in two separate speeches (6:4–10 and 7:1–10). Some verses are difficult to understand, especially 6:11–13, and it is important to think about them carefully. The woman responded to the man in 7:11 and continued to speak to the end of the section at 8:4.

The verse numbering in the Hebrew text is different from the BSB and a majority of English versions. The Hebrew text begins chapter 7 where the BSB begins 6:13, so in chapter 7 the verses in the Hebrew text are one number higher than the verse numbers in the BSB. For example, 6:13–7:13 in the BSB is 7:1–14 in the Hebrew text (and also in the NJB and NJPS). It is helpful to be aware that some commentaries follow the Hebrew verse numbering. The Notes will follow the verse numbers in the BSB (along with the majority of English versions).

Paragraph 7:1–10 The man praised the woman and she responded

In 7:1–9a the man sang another praise song to the woman, and then she responded in 7:9b–10. Here the man used a different order to describe her beauty. He began with her feet and moved upward to her head as the final focus. In other descriptions (4:1–5, 5:10–16, and 6:4–7) he began with the head and moved downward. Here, he described several parts of her body that he described earlier in the book (neck, eyes, breasts, hair, and head), and he mentioned some other parts for the first time. Notice that 7:3 is identical to 4:5a.

Scholars differ about whether the woman was dancing in this section. In 6:13 the woman said that she did not want spectators to look at her as though she were a dancer. In 7:1–10 the man did not describe her movements, but only her physical features. So, she was probably not dancing in this unit. Some scholars think that she was naked or dressed in transparent clothing, but that idea is not supported in the text.

These verses have many metaphors and similes, and scholars differ about how to interpret some of them. The Notes will discuss each one and give translation suggestions.

7:3a

Your breasts are like two fawns,

7:3b

twins of a gazelle.

7:3

In 7:3 the author repeated 4:5a exactly. You should translate it in the same way as you translated 4:5a. Refer to the notes on 4:5a for more information. Here in 7:3, the author did not repeat the clause in 4:5c, which says, “grazing among the lilies.” The reason for this difference may be that he already mentioned lilies in 7:2d in a different comparison.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

שְׁנֵ֥י שָׁדַ֛יִ⁠ךְ כִּ⁠שְׁנֵ֥י עֳפָרִ֖ים תָּאֳמֵ֥י צְבִיָּֽה

(Some words not found in UHB: navel_of,your bowl_of of_(the),roundness not lacks (the)_mixed,wine belly_of,your heap_of wheat encircled with,lilies )

See how you translated the almost identical statement in [4:5](../04/05.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. navel of your
    2. -
    3. 7924,1978
    4. 405729,405730
    5. S-Ncmsc,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1014
    8. 283271
    1. +is (the) bowl of
    2. -
    3. 458
    4. 405731
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1014
    8. 283272
    1. (the) roundness
    2. -
    3. 1893,5391
    4. 405732,405733
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1014
    8. 283273
    1. not
    2. -
    3. 515
    4. 405734
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1014
    8. 283274
    1. may it lack
    2. -
    3. 2594
    4. 405736
    5. V-Vqj3ms
    6. -
    7. Y-1014
    8. 283276
    1. (the) mixed wine
    2. -
    3. 1893,4298
    4. 405737,405738
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1014
    8. 283277
    1. belly of your
    2. -
    3. 1055,1978
    4. 405739,405740
    5. S-Ncfsc,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1014
    8. 283278
    1. +is a heap of
    2. -
    3. 5620
    4. 405741
    5. P-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1014
    8. 283279
    1. wheat(s)
    2. -
    3. 2307
    4. 405742
    5. P-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1014
    8. 283280
    1. which +is fenced around
    2. -
    3. 5499
    4. 405743
    5. V-VQsfsa
    6. -
    7. Y-1014
    8. 283281
    1. with lilies
    2. -
    3. 846,7974
    4. 405744,405745
    5. P-Rd,Ncbpa
    6. -
    7. Y-1014
    8. 283282

OET (OET-LV)[fn] navel_of_your is_(the)_bowl_of (the)_roundness not may_it_lack (the)_mixed_wine belly_of_your is_a_heap_of wheat(s) which_is_fenced_around with_lilies.


7:3 Note: KJB: Song.7.2

OET (OET-RV)Your two breasts are like two fawns—
 ⇔ a gazelle’s twins.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 SNG 7:3 ©