Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Tit C1C2C3

Tit 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15

OET interlinear TIT 3:9

 TIT 3:9 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μωράς
    2. mōros
    3. foolish
    4. foolish
    5. 34740
    6. A····AFP
    7. foolish
    8. foolish
    9. -
    10. Y65
    11. 140503
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y65
    11. 140504
    1. ζητήσεις
    2. zētēsis
    3. debates
    4. debates
    5. 22140
    6. N····AFP
    7. debates
    8. debates
    9. -
    10. Y65
    11. 140505
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y65
    11. 140506
    1. γενεαλογίας
    2. genealogia
    3. genealogies
    4. -
    5. 10760
    6. N····AFP
    7. genealogies
    8. genealogies
    9. -
    10. Y65
    11. 140507
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y65
    11. 140508
    1. ἔρεις
    2. eris
    3. strifes
    4. strife
    5. 20540
    6. N····AFP
    7. strifes
    8. strifes
    9. -
    10. Y65
    11. 140509
    1. ἔριν
    2. eris
    3. -
    4. -
    5. 20540
    6. N····AFS
    7. strife
    8. strife
    9. -
    10. -
    11. 140510
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y65
    11. 140511
    1. μάχας
    2. maχē
    3. quarrels
    4. quarrels
    5. 31630
    6. N····AFP
    7. quarrels
    8. quarrels
    9. -
    10. Y65
    11. 140512
    1. νομικάς
    2. nomikos
    3. legal
    4. -
    5. 35440
    6. A····AFP
    7. legal
    8. legal
    9. -
    10. Y65
    11. 140513
    1. περιΐστασο
    2. periistēmi
    3. be avoiding
    4. avoid
    5. 40260
    6. VMPM2··S
    7. ˓be˒ avoiding
    8. ˓be˒ avoiding
    9. -
    10. Y65; R139929; Person=Titus
    11. 140514
    1. εἰσίν
    2. eimi
    3. they are
    4. they
    5. 15100
    6. VIPA3··P
    7. ˱they˲ are
    8. ˱they˲ are
    9. -
    10. Y65
    11. 140515
    1. γάρ
    2. gar
    3. for
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y65
    11. 140516
    1. ἀνωφελεῖς
    2. anōfelēs
    3. unprofitable
    4. -
    5. 5120
    6. S····NFP
    7. unprofitable
    8. unprofitable
    9. -
    10. Y65
    11. 140517
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y65
    11. 140518
    1. μάταιοι
    2. mataios
    3. useless
    4. -
    5. 31520
    6. S····NMP
    7. useless
    8. useless
    9. -
    10. Y65
    11. 140519

OET (OET-LV)But be_avoiding foolish debates, and genealogies, and strifes, and legal quarrels, they_are for unprofitable and useless.

OET (OET-RV)But avoid foolish debates, arguments about ancestry, other strife, and quarrels about God’s commands because they all achieve nothing and waste time.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

δὲ & περιΐστασο

(Some words not found in SR-GNT: μωράς Δέ ζητήσεις καί γενεαλογίας καί ἔρεις καί μάχας νομικάς περιΐστασο εἰσίν γάρ ἀνωφελεῖς καί μάταιοι)

The word But here indicates a contrast between good things to do (verse 8) and bad things to avoid doing (verse 9). In your translation, indicate this contrast in a way that is natural in your language. Alternate translation: [In contrast, avoid]

μωρὰς & ζητήσεις

(Some words not found in SR-GNT: μωράς Δέ ζητήσεις καί γενεαλογίας καί ἔρεις καί μάχας νομικάς περιΐστασο εἰσίν γάρ ἀνωφελεῖς καί μάταιοι)

Alternate translation: [arguments concerning unimportant matters]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

γενεαλογίας

genealogies

The word genealogies refers to the study of family kinship relationships. See the Introduction to Titus for more information. Paul assumes that Titus will understand that he means for Titus to avoid arguing about genealogies. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [arguing about genealogies]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἔρεις

strifes

If your language does not use an abstract noun for the idea of strife, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [arguing with people] or [fighting with people]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

νομικὰς

(Some words not found in SR-GNT: μωράς Δέ ζητήσεις καί γενεαλογίας καί ἔρεις καί μάχας νομικάς περιΐστασο εἰσίν γάρ ἀνωφελεῖς καί μάταιοι)

Paul assumes that Titus will understand that he is referring to the law of Moses, not Roman law. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [about the law of Moses]

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-11 The emphasis on wholesome teaching (1:9; 2:1) continues; Paul turns now to the relationship of the Christian community with society at large (cp. 1 Tim 2:2-4). As in Titus 2:1-15, God’s instructions for his people (3:1-2) are based on his dealings with them (3:3-7; cp. study note on 2:11-15). Paul then instructs Titus to avoid fruitless disputes and to insist on beneficial teaching (3:8-11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y65
    11. 140504
    1. be avoiding
    2. avoid
    3. 40260
    4. periistēmi
    5. V-MPM2··S
    6. ˓be˒ avoiding
    7. ˓be˒ avoiding
    8. -
    9. Y65; R139929; Person=Titus
    10. 140514
    1. foolish
    2. foolish
    3. 34740
    4. mōros
    5. A-····AFP
    6. foolish
    7. foolish
    8. -
    9. Y65
    10. 140503
    1. debates
    2. debates
    3. 22140
    4. zētēsis
    5. N-····AFP
    6. debates
    7. debates
    8. -
    9. Y65
    10. 140505
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y65
    10. 140506
    1. genealogies
    2. -
    3. 10760
    4. genealogia
    5. N-····AFP
    6. genealogies
    7. genealogies
    8. -
    9. Y65
    10. 140507
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y65
    10. 140508
    1. strifes
    2. strife
    3. 20540
    4. eris
    5. N-····AFP
    6. strifes
    7. strifes
    8. -
    9. Y65
    10. 140509
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y65
    10. 140511
    1. legal
    2. -
    3. 35440
    4. nomikos
    5. A-····AFP
    6. legal
    7. legal
    8. -
    9. Y65
    10. 140513
    1. quarrels
    2. quarrels
    3. 31630
    4. maχē
    5. N-····AFP
    6. quarrels
    7. quarrels
    8. -
    9. Y65
    10. 140512
    1. they are
    2. they
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··P
    6. ˱they˲ are
    7. ˱they˲ are
    8. -
    9. Y65
    10. 140515
    1. for
    2. -
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y65
    10. 140516
    1. unprofitable
    2. -
    3. 5120
    4. anōfelēs
    5. S-····NFP
    6. unprofitable
    7. unprofitable
    8. -
    9. Y65
    10. 140517
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y65
    10. 140518
    1. useless
    2. -
    3. 31520
    4. mataios
    5. S-····NMP
    6. useless
    7. useless
    8. -
    9. Y65
    10. 140519

OET (OET-LV)But be_avoiding foolish debates, and genealogies, and strifes, and legal quarrels, they_are for unprofitable and useless.

OET (OET-RV)But avoid foolish debates, arguments about ancestry, other strife, and quarrels about God’s commands because they all achieve nothing and waste time.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 TIT 3:9 ©