Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zep 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
OET (OET-LV) and_it_was in/on/at/with_day (the)_that the_utterance_of YHWH [the]_sound_of a_cry_of_distress from_gate_of the_fish and_wailing from the_second_district and_crash great from_the_hills.
Note 1 topic: writing-quotations
וְהָיָה֩ בַיּ֨וֹם הַה֜וּא נְאֻם־יְהוָ֗ה ק֤וֹל
and=it_was in/on/at/with,day (the)=that declares_of YHWH sound/voice
See how you translated the phrase the declaration of Yahweh in verses 2 and 3. Alternate translation: “This is what Yahweh declares: ‘And it will happen on that day, the sound of’”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
בַיּ֨וֹם הַה֜וּא
in/on/at/with,day (the)=that
See how you translated the expressions “on that day” in the previous verse. Alternate translation: “at the time when I punish you Judeans for your sins”
Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis
ק֤וֹל
sound/voice
Yahweh is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “that people will hear the sound of”
Note 4 topic: translate-names
מִשַּׁ֣עַר הַדָּגִ֔ים
from,gate_of the,fish
The expression the Fish Gate is the name of one of the gates in the wall of the ancient city of Jerusalem. It may have had that name because there was a fish market just outside this gate. If your language has a term for “fish,” you could use that term to translate this name. If not, you could translate the name the way it sounds in your language.
Note 5 topic: translate-names
הַמִּשְׁנֶ֑ה
the,second_district
The word Second is the name of one of the districts in the ancient city of Jerusalem. The ULT adds the word District to show that. This district may have had that name because it had been added to the original city. Some translations use a name for it that indicates that. Alternate translation: “the New Quarter”
Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy
מֵהַגְּבָעֽוֹת
from,the,hills
Yahweh is using the term hills by association to mean the settlements on the hills around Jerusalem. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “from the settlements on the hills around Jerusalem”
OET (OET-LV) and_it_was in/on/at/with_day (the)_that the_utterance_of YHWH [the]_sound_of a_cry_of_distress from_gate_of the_fish and_wailing from the_second_district and_crash great from_the_hills.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.