Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15

Parallel AMOS 9:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Amos 9:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)All my people who are sinners will die by the sword,
 ⇔ including those who said, ‘We’re totally immune from any disaster.’

OET-LVIn/on/at/with_sword all_of they_will_die the_sinners_of people_of_my the_say not it_will_bring_near and_confront to_us the_disaster.

UHBבַּ⁠חֶ֣רֶב יָמ֔וּתוּ כֹּ֖ל חַטָּאֵ֣י עַמִּ֑⁠י הָ⁠אֹמְרִ֗ים לֹֽא־תַגִּ֧ישׁ וְ⁠תַקְדִּ֛ים בַּעֲדֵ֖י⁠נוּ הָ⁠רָעָֽה׃
   (ba⁠ḩereⱱ yāmūtū kol ḩaţţāʼēy ˊammi⁠y hā⁠ʼomrim loʼ-taggiysh və⁠taqdim baˊₐdēy⁠nū hā⁠rāˊāh.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘν ῥομφαίᾳ τελευτήσουσι πάντες ἁμαρτωλοὶ λαοῦ μου, οἱ λέγοντες, οὐ μὴ ἐγγίσῃ, οὐδὲ μὴ γένηται ἐφʼ ἡμᾶς τὰ κακά.
   (En ɽomfaia teleutaʸsousi pantes hamartōloi laou mou, hoi legontes, ou maʸ engisaʸ, oude maʸ genaʸtai efʼ haʸmas ta kaka. )

BrTrAll the sinners of my people shall die by the sword, who say, Calamities shall certainly not draw near, nor come upon us.

ULTAll the sinners of my people will die by the sword,
 ⇔ those who say, ‘Disaster will not overtake or meet us.’

USTFrom among my people,
 ⇔ all you sinful people who say, ‘We will not experience disasters; nothing evil will happen to us,’
 ⇔ your enemies will kill you with their swords.”

BSBAll the sinners among My people will die by the sword—all those who say, ‘Disaster will never draw near or confront us.’ ”
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBAll the sinners among My people will die by the sword—all those who say, ‘Disaster will never draw near or confront us.’ ”
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


OEBAll the sinners of my people,
 ⇔ who deny that disaster will touch or befall them,
 ⇔ will die by the sword.

WEBBEAll the sinners of my people will die by the sword, who say, ‘Evil won’t overtake nor meet us.’

WMBB (Same as above)

NETAll the sinners among my people will die by the sword –
 ⇔ the ones who say, ‘Disaster will not come near, it will not confront us.’

LSVBy sword all sinners of My people die,
Who are saying,
Evil does not overtake, or go before,
For our sakes.

FBVAll the sinners of my people will be killed by the sword—all those who say, “Nothing bad is going to happen; no disaster will fall on us.”

T4TFrom among my people,
 ⇔ all you sinful people who say, ‘We will not experience disasters; nothing evil will happen to us,’
 ⇔ will be killed by your enemies’ swords.”

LEBNo LEB AMOS book available

BBEAll those sinners among my people will be put to the sword who say, Evil will not overtake us or come face to face with us.

MoffNo Moff AMOS book available

JPSAll the sinners of My people shall die by the sword, that say: 'The evil shall not overtake nor confront us.'

ASVAll the sinners of my people shall die by the sword, who say, The evil shall not overtake nor meet us.

DRAAll the sinners of my people shall fall by the sword: who say: The evils shall not approach, and shall not come upon us.

YLTBy sword die do all sinners of My people, Who are saying, 'Not overtake, or go before, For our sakes, doth evil.'

DrbyAll the sinners of my people shall die by the sword, who say, Evil shall not overtake nor befall us.

RVAll the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us.

SLTBy the sword shall all sinning of my people die, saying, It shall not draw near, and the evil shall not cleave about us.

WbstrAll the sinners of my people shall die by the sword, who say, The evil shall not overtake nor fall upon us.

KJB-1769All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us.

KJB-1611All the sinners of my people shall die by the sword, which say: The euill shall not ouertake nor preuent vs.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps AMOS book available

GnvaBut all the sinners of my people shall dye by the sword, which say, The euill shall not come, nor hasten for vs.
   (But all the sinners of my people shall dye by the sword, which say, The evil shall not come, nor hasten for us. )

CvdlNo Cvdl AMOS book available

WyclNo Wycl AMOS book available

LuthNo Luth AMOS book available

ClVgIn gladio morientur omnes peccatores populi mei, qui dicunt: Non appropinquabit, et non veniet super nos malum.
   (In with_a_sword they_will_die everyone sinners of_the_people my/mine, who they_say: Not/No will_approach, and not/no will_come over we/us evil. )

RP-GNTNo RP-GNT AMOS book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

9:9-10 Even the Lord’s most severe judgment is just. Only the sinners are destroyed, but not one true kernel will be lost; God will save the righteous, who are faithful to him.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) All the sinners of my people will die by the sword

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,sword die all sinners_of people_of,my the,say not overtake and,confront to,us the,disaster )

Here “sword” represents their enemies. Alternate translation: “Enemies will kill all the sinners of my people”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Disaster will not overtake or meet us

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,sword die all sinners_of people_of,my the,say not overtake and,confront to,us the,disaster )

Experiencing disaster is spoken of as disaster could overtake or meet someone. Alternate translation: “We will not experience disaster” or “Bad things will not happen to us”

BI Amos 9:10 ©