Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15

Parallel AMOS 9:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Amos 9:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIf/because here I [am]_about_to_command and_shake in/on/at/with_all the_nations DOM the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) just_as it_is_shaken in/on/at/with_sieve and_not it_will_fall a_pebble [the]_ground.

UHBכִּֽי־הִנֵּ֤ה אָֽנֹכִי֙ מְצַוֶּ֔ה וַ⁠הֲנִע֥וֹתִי בְ⁠כָֽל־הַ⁠גּוֹיִ֖ם אֶת־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל כַּ⁠אֲשֶׁ֤ר יִנּ֨וֹעַ֙ בַּ⁠כְּבָרָ֔ה וְ⁠לֹֽא־יִפּ֥וֹל צְר֖וֹר אָֽרֶץ׃
   (kiy-hinnēh ʼānokī məʦaūeh va⁠hₐniˊōtī ə⁠kāl-ha⁠ggōyim ʼet-bēyt yisrāʼēl ka⁠ʼₐsher yinnōˊa ba⁠kkəⱱārāh və⁠loʼ-yipōl ʦərōr ʼāreʦ.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔιότι ἐγὼ ἐντέλλομαι, καὶ λικμήσω ἐν πᾶσι τοῖς ἔθνεσι τὸν οἶκον Ἰσραὴλ, ὃν τρόπον λικμᾶται ἐν τῷ λικμῷ, καὶ οὐ μὴ πέσῃ σύντριμμα ἐπὶ τὴν γῆν.
   (Dioti egō entellomai, kai likmaʸsō en pasi tois ethnesi ton oikon Israaʸl, hon tropon likmatai en tōi likmōi, kai ou maʸ pesaʸ suntrimma epi taʸn gaʸn. )

BrTrFor I will give commandment, and sift the house of Israel among all the Gentiles, as corn is sifted in a sieve, and yet a fragment shall not in any wise fall upon the earth.

ULTFor, behold, I will give a command,
 ⇔ and I will shake the house of Israel among all the nations,
 ⇔ as one shakes grain in a sieve,
 ⇔ so that not the smallest stone will fall to the ground.

USTTake note! Because you treated your fellow person injustly, I will send my judgment. I will punish the people of Israel for their sins, along with the other nations. My judgment will be thorough; not one wicked person will survive.

BSB“For surely I will give the command,
 ⇔ and I will shake the house of Israel
 ⇔ among all the nations
 ⇔ as grain is sifted in a sieve;
 ⇔ but not a pebble will reach the ground.


OEBFor behold I am about to give the command,
 ⇔ and I will shake the house of Israel among all the nations
 ⇔ just as one shakes grain in a sieve,
 ⇔ but not a pebble shall fall to the ground.

WEBBE“For behold, I will command, and I will sift the house of Israel amongst all the nations as grain is sifted in a sieve, yet not the least kernel will fall on the earth.

WMBB (Same as above)

NET“For look, I am giving a command
 ⇔ and I will shake the family of Israel together with all the nations.
 ⇔ It will resemble a sieve being shaken,
 ⇔ when not even a pebble falls to the ground.

LSV“For behold, I am commanding,
And I have shaken among all the nations the house of Israel,
As [one] shakes with a sieve,
And there does not fall a grain [to] the earth.

FBVSee what I'm doing! I will give the command, and the people of Israel will be shaken among the nations like flour through a sieve, and nothing will fall to the ground.

T4T  ⇔ When I command it, it will be as though I will shake you Israeli people who are living in various nations,
 ⇔ like [MET] a farmer shakes a sieve to separate the stone pebbles from the grain,
 ⇔ in order that they do not fall on the ground with the grain.

LEB“Yes, look, I am going to command and I will shake the house of Israel among all the nations like one who shakes with a sieve, but not a pebble will fall to the ground.

BBEFor see, I will give orders, and I will have Israel moved about among all the nations, as grain is moved about by the shaking of the tray, but not the smallest seed will be dropped on the earth.

MoffNo Moff AMOS book available

JPSFor, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all the nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.

ASVFor, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all the nations, like as grain is sifted in a sieve, yet shall not the least kernel fall upon the earth.

DRAFor behold I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, as corn is sifted in a sieve: and there shall not a little stone fall to the ground.

YLTFor lo, I am commanding, And I have shaken among all the nations the house of Israel, As [one] doth shake with a sieve, And there falleth not a grain [to] the earth.

DrbyFor behold, I command, and I will shake the house of Israel to and fro among all the nations, like as one shaketh [corn] in a sieve; yet shall not the least grain fall upon the earth.

RVFor, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all the nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.

WbstrFor lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.

KJB-1769For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.[fn][fn]


9.9 sift: Heb. cause to move

9.9 grain: Heb. stone

KJB-1611[fn][fn]For loe, I will commaund, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corne is sifted in a sieue, yet shall not the least graine fall vpon the earth.
   (For lo, I will commaund, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieue, yet shall not the least graine fall upon the earth.)


9:9 Heb. cease to moue.

9:9 Heb. stone.

BshpsFor lo, I will commaunde, and I will sifte the house of Israel among all nations, like as corne is sifted in a siue: yet shall not the least stone fall vpon the earth.
   (For lo, I will commaunde, and I will sifte the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a siue: yet shall not the least stone fall upon the earth.)

GnvaFor loe, I will command and I will sift the house of Israel among all nations, like as corne is sifted in a sieue: yet shall not the least stone fall vpon the earth.
   (For lo, I will command and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieue: yet shall not the least stone fall upon the earth. )

CvdlFor lo, this I promyse: though I siffte ye house of Israel amonge all nacions (like as they vse to sifte in a syue) yet shall not ye smallest grauel stone fall vpo the earth:
   (For lo, this I promyse: though I siffte ye/you_all house of Israel among all nations (like as they use to sifte in a syue) yet shall not ye/you_all smallest grauel stone fall upo the earth:)

WyclFor lo! Y schal comaunde, and schal schake the hous of Israel in alle folkis, as wheete is in a riddil, and a litil stoon schal not falle on erthe.
   (For lo! I shall comaunde, and shall schake the house of Israel in all folks/people, as wheat is in a riddil, and a little stone shall not fall on earth.)

LuthAber doch siehe, ich will befehlen und das Haus Israel unter allen Heiden sichten lassen, gleichwie man mit einem Siebe sichtet, und die Körnlein sollen nicht auf die Erde fallen.
   (But though/but look, I will befehlen and the house Israel under all heathens sichten lassen, gleichwie man with one Siebe sichtet, and the Körnlein sollen not on the earth fallen.)

ClVgEcce enim mandabo ego, et concutiam in omnibus gentibus domum Israël, sicut concutitur triticum in cribro, et non cadet lapillus super terram.
   (Behold because mandabo ego, and concutiam in to_all nations home Israel, like concutitur triticum in cribro, and not/no cadet lapillus over the_earth/land. )


TSNTyndale Study Notes:

9:9-10 Even the Lord’s most severe judgment is just. Only the sinners are destroyed, but not one true kernel will be lost; God will save the righteous, who are faithful to him.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of Israel

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! I command and,shake in/on/at/with,all the=nations DOM house_of Yisrael just=as shakes in/on/at/with,sieve and=not fall pebble ground )

Here “house” represents the people. Alternate translation: “the people of Israel”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) I will shake the house of Israel … as one shakes grain in a sieve, so that not the smallest stone will fall to the ground

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! I command and,shake in/on/at/with,all the=nations DOM house_of Yisrael just=as shakes in/on/at/with,sieve and=not fall pebble ground )

The picture here is of grain falling through the sieve and stones being kept out. The idea is that Yahweh will remove all of the sinful people from Israel.

(Occurrence 0) sieve

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! I command and,shake in/on/at/with,all the=nations DOM house_of Yisrael just=as shakes in/on/at/with,sieve and=not fall pebble ground )

a surface with many small holes that allow small things to pass through and keep larger things from passing through

BI Amos 9:9 ©