Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Ges Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Ges 8 V1 V5 V9 V13 V17 V21 V25 V29 V33 V37 V41 V45 V49 V53 V57 V65 V69 V73 V77 V81 V85 V89 V93
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) We left the river Theras on the twelfth day of the first month. We came to Jerusalem by the mighty hand of our Lord which was upon us. The Lord delivered us from from every enemy on the way, and so we came to Jerusalem.
BrLXX Καὶ ἀναζεύξαντες ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ Θερὰ τῇ δωδεκάτῃ τοῦ πρώτου μηνὸς, ἕως εἰσήλθομεν εἰς Ἱερουσαλὴμ κατὰ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ Κυρίου ἡμῶν τὴν ἐφʼ ἡμῖν· καὶ ἐῤῥύσατο ἡμᾶς ἀπὸ τῆς εἰσόδου ἀπὸ παντὸς ἐχθροῦ, καὶ ἦλθομεν εἰς Ἱερουσαλήμ.
(Kai anazeuxantes apo tou potamou Thera taʸ dōdekataʸ tou prōtou maʸnos, heōs eisaʸlthomen eis Hierousalaʸm kata taʸn krataian ⱪeira tou Kuriou haʸmōn taʸn efʼ haʸmin; kai eɽɽusato haʸmas apo taʸs eisodou apo pantos eⱪthrou, kai aʸlthomen eis Hierousalaʸm. )
BrTr And from the river Theras we departed the twelfth day of the first month, and came to Jerusalem by the mighty hand of our Lord, which was with us: and from the beginning of our journey the Lord delivered us from every enemy, and so we came to Jerusalem.
WEBBE We left the river Theras on the twelfth day of the first month. We came to Jerusalem by the mighty hand of our Lord which was upon us. The Lord delivered us from from every enemy on the way, and so we came to Jerusalem.
DRA No DRA GES book available
RV And from the river Theras we departed the twelfth day of the first month, until we came to Jerusalem, by the mighty hand of our Lord which was upon us: and the Lord delivered us from assault by the way, from every enemy, and so we came to Jerusalem.
(And from the river Theras we departed the twelfth day of the first month, until we came to Yerusalem, by the mighty hand of our Lord which was upon us: and the Lord delivered us from assault by the way, from every enemy, and so we came to Yerusalem. )
KJB-1769 And from the river Theras we departed the twelfth day of the first month, and came to Jerusalem by the mighty hand of our Lord, which was with us: and from the beginning of our journey the Lord delivered us from every enemy, and so we came to Jerusalem.
(And from the river Theras we departed the twelfth day of the first month, and came to Yerusalem by the mighty hand of our Lord, which was with us: and from the beginning of our journey the Lord delivered us from every enemy, and so we came to Yerusalem. )
KJB-1611 [fn]And from the riuer Theras wee departed the twelft day of the first moneth, and came to Ierusalem by the mightie hand of our Lord, which was with vs: and from the beginning of our iourney, the Lord deliuered vs from euery enemy, and so wee came to Ierusalem.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
8:61 Dangers in the way.
Wycl And thes prestis and dekens, that token gold and siluer, and vessels, that weren in Jerusalem, thei broyten thoo in to the temple of the Lord.
(And thes priests and dekens, that token gold and silver, and vessels, that were in Yerusalem, they broyten thoo in to the temple of the Lord.)