Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Hab C1C2C3

Hab 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20

OET interlinear HAB 2:14

 HAB 2:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 535291
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-626; TProphecies_of_Habakkuk
    9. 374248
    1. תִּמָּלֵא
    2. 535292
    3. it will be filled
    4. -
    5. 4390
    6. V-VNi3fs
    7. it_will_be_filled
    8. -
    9. -
    10. 374249
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 535293,535294
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 374250
    1. לָ,דַעַת
    2. 535295,535296
    3. to know
    4. -
    5. 3045
    6. SV-R,Vqc
    7. to=know
    8. -
    9. -
    10. 374251
    1. אֶת
    2. 535297
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 374252
    1. 535298
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 374253
    1. כְּבוֹד
    2. 535299
    3. the glory of
    4. -
    5. 3519
    6. O-Ncbsc
    7. the_glory_of
    8. -
    9. -
    10. 374254
    1. יְהוָה
    2. 535300
    3. YHWH
    4. Yahweh's
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 374255
    1. כַּ,מַּיִם
    2. 535301,535302
    3. as the waters
    4. -
    5. 4325
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. as_the,waters
    8. -
    9. -
    10. 374256
    1. יְכַסּוּ
    2. 535303
    3. which they cover
    4. -
    5. 3680
    6. V-Vpi3mp
    7. [which]_they_cover
    8. -
    9. -
    10. 374257
    1. עַל
    2. 535304
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 374258
    1. 535305
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 374259
    1. יָם
    2. 535306
    3. +the sea
    4. -
    5. 3220
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_sea
    8. -
    9. -
    10. 374260
    1. 535307
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 374261
    1. 535308
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 374262

OET (OET-LV)If/because it_will_be_filled the_earth/land to_know DOM the_glory_of YHWH as_the_waters which_they_cover over the_sea.

OET (OET-RV)because the world will be filled with the knowledge of Yahweh’s splendour
 ⇔ as surely as the oceans are filled with water.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) the land will be filled with the knowledge of the glory of Yahweh as the waters cover the sea

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when filled the=earth/land to=know DOM glory_of YHWH as_the,waters cover on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sea )

This simile compares the way in which people everywhere will know of Yahweh’s glory with how water fills every part of the sea.

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) the land will be filled with the knowledge of the glory of Yahweh

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when filled the=earth/land to=know DOM glory_of YHWH as_the,waters cover on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sea )

The word “knowledge” can be translated with a verbal phrase. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people throughout the land will know the glory of Yahweh” (See also: figs-activepassive)

TSN Tyndale Study Notes:

2:2-20 God responds to Habakkuk’s second complaint (1:12–2:1) without explaining why he chose to use the Babylonians. Rather, he assures Habakkuk that all violence and injustice will be punished.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 535291
    5. S-C
    6. S
    7. Y-626; TProphecies_of_Habakkuk
    8. 374248
    1. it will be filled
    2. -
    3. 4522
    4. 535292
    5. V-VNi3fs
    6. -
    7. -
    8. 374249
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 535293,535294
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 374250
    1. to know
    2. -
    3. 3570,3105
    4. 535295,535296
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 374251
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 535297
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 374252
    1. the glory of
    2. -
    3. 3465
    4. 535299
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 374254
    1. YHWH
    2. Yahweh's
    3. 3238
    4. 535300
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 374255
    1. as the waters
    2. -
    3. 3285,4274
    4. 535301,535302
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 374256
    1. which they cover
    2. -
    3. 3502
    4. 535303
    5. V-Vpi3mp
    6. -
    7. -
    8. 374257
    1. over
    2. -
    3. 5613
    4. 535304
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 374258
    1. +the sea
    2. -
    3. 3135
    4. 535306
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 374260

OET (OET-LV)If/because it_will_be_filled the_earth/land to_know DOM the_glory_of YHWH as_the_waters which_they_cover over the_sea.

OET (OET-RV)because the world will be filled with the knowledge of Yahweh’s splendour
 ⇔ as surely as the oceans are filled with water.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 HAB 2:14 ©