Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hab 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20
OET (OET-LV) If/because it_will_be_filled the_earth/land to_know DOM the_glory_of YHWH as_the_waters which_they_cover over the_sea.
OET (OET-RV) because the world will be filled with the knowledge of Yahweh’s splendour
⇔ as surely as the oceans are filled with water.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) the land will be filled with the knowledge of the glory of Yahweh as the waters cover the sea
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when filled the=earth/land to=know DOM glory_of YHWH as_the,waters cover on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sea )
This simile compares the way in which people everywhere will know of Yahweh’s glory with how water fills every part of the sea.
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) the land will be filled with the knowledge of the glory of Yahweh
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when filled the=earth/land to=know DOM glory_of YHWH as_the,waters cover on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sea )
The word “knowledge” can be translated with a verbal phrase. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people throughout the land will know the glory of Yahweh” (See also: figs-activepassive)
2:2-20 God responds to Habakkuk’s second complaint (1:12–2:1) without explaining why he chose to use the Babylonians. Rather, he assures Habakkuk that all violence and injustice will be punished.
OET (OET-LV) If/because it_will_be_filled the_earth/land to_know DOM the_glory_of YHWH as_the_waters which_they_cover over the_sea.
OET (OET-RV) because the world will be filled with the knowledge of Yahweh’s splendour
⇔ as surely as the oceans are filled with water.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.