Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Hos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 1 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11

OET interlinear HOS 1:7

 HOS 1:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶת
    2. 520415,520416
    3. And DOM
    4. But and
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363695
    1. 520417
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 363696
    1. בֵּית
    2. 520418
    3. the house of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_house_of
    7. -
    8. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    9. 363697
    1. יְהוּדָה
    2. 520419
    3. Yəhūdāh/(Judah)
    4. Yehudah's
    5. 3063
    6. O-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363698
    1. אֲרַחֵם
    2. 520420
    3. I will have compassion on
    4. -
    5. 7355
    6. V-Vpi1cs
    7. I_will_have_compassion_on
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363699
    1. וְ,הוֹשַׁעְתִּי,ם
    2. 520421,520422,520423
    3. and I will save them
    4. -
    5. 3467
    6. VO-C,Vhq1cs,Sp3mp
    7. and,I,will_save_them
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363700
    1. בַּ,יהוָה
    2. 520424,520425
    3. by YHWH
    4. on Yahweh
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. by,Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363701
    1. אֱלֹהֵי,הֶם
    2. 520426,520427
    3. god of their
    4. their god
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. God_of,their
    8. -
    9. Person=God; Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363702
    1. וְ,לֹא
    2. 520428,520429
    3. and not
    4. won't
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363703
    1. אוֹשִׁיעֵ,ם
    2. 520430,520431
    3. I will save them
    4. -
    5. 3467
    6. VO-Vhi1cs,Sp3mp
    7. I,will_save_them
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363704
    1. בְּ,קֶשֶׁת
    2. 520432,520433
    3. by bow
    4. -
    5. 7198
    6. S-R,Ncfsa
    7. by,bow
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363705
    1. וּ,בְ,חֶרֶב
    2. 520434,520435,520436
    3. and by sword
    4. swords
    5. 2719
    6. S-C,R,Ncfsa
    7. and,by,sword
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363706
    1. וּ,בְ,מִלְחָמָה
    2. 520437,520438,520439
    3. and by battle
    4. battles
    5. 4421
    6. S-C,R,Ncfsa
    7. and,by,battle
    8. -
    9. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    10. 363707
    1. בְּ,סוּסִים
    2. 520440,520441
    3. by horses
    4. horses
    5. S-R,Ncmpa
    6. by,horses
    7. -
    8. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    9. 363708
    1. וּ,בְ,פָרָשִׁים
    2. 520442,520443,520444
    3. and by horsemen
    4. -
    5. S-C,R,Ncmpa
    6. and,by,horsemen
    7. -
    8. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    9. 363709
    1. 520445
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 363710

OET (OET-LV)And_DOM the_house_of Yəhūdāh/(Judah) I_will_have_compassion_on and_I_will_save_them by_YHWH god_of_their and_not I_will_save_them by_bow and_by_sword and_by_battle by_horses and_by_horsemen.

OET (OET-RV)But I’ll have mercy on Yehudah’s descendants, and I’ll save them so they’ll be able to see that it was their god Yahweh. (I won’t save them using bows, swords, battles, horses, or horsemen.)”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:2–9: Hosea married an unfaithful wife and fathered three children

The LORD commanded Hosea to marry Gomer. She was an immoral woman who would be unfaithful to him. Her unfaithfulness illustrated Israel’s unfaithfulness to the LORD. The LORD also commanded Hosea to give their three children names that would serve as warnings of future judgments.

Here are some other possible headings for this section:

Hosea’s wife and children (GNT)

Hosea’s marriage symbolized the LORD’s relationship to Israel

Paragraph 1:6–7

This paragraph tells about the birth of Gomer’s second child. The meaning of the child’s name, “not loved/pitied,” reinforced the LORD’s promise that he would destroy the northern kingdom of Israel. He promised to show them no mercy. In contrast, the LORD promised to deliver the people of Judah from destruction.

1:7a

Yet I will have compassion on the house of Judah,

Yet I will have compassion on the house of Judah: In contrast to the nation/people of Israel, the LORD will continue to show his compassion to the nation of Judah. This implies that the nation of Judah will not be judged/punished by the LORD at that time.

Yet: The BSB uses the conjunction Yet to introduce the contrast between the LORD’s judgment of Israel in 1:6 and his compassion toward Judah here in 1:7. Some versions use “but” or “instead.” You should introduce this contrast in a natural way in your language.

have compassion: This is the same verb that was used in 1:6c. You should translate it in the same way.

the house of Judah: This phrase is a figure of speech. It refers here to the people of the nation of Judah, the southern kingdom. See how you translated the similar expression “house of Israel” in 1:6c.

1:7b

and I will save them—

and I will save them: In this context, this phrase does not refer to spiritual salvation. The LORD promises here to save or rescue them from defeat by their enemies in battle.

Here are some other ways to translate this phrase:

I will deliver them (NET)

I will free them from their enemies (NLT)

I will rescue them (GW)

1:7c

not by bow or sword or war, not by horses and cavalry,

not by bow or sword or war, not by horses and cavalry: The bow and the sword were the main instruments used in war at that time. The horses and cavalry (the men who rode the horses or drove the chariots into battle) were the strongest units in an army. By mentioning these weapons, horses, and cavalry, the LORD compared his power to the strongest human army and implied that he is stronger.

In some cultures, people may not be familiar with these weapons and the use of horses in war. If that is true in your culture, you may need to make the meaning more explicit. For example:

I will not do it by war—with swords or bows and arrows or with horses and horsemen (GNT)

I will personally free them from their enemies without any help from weapons or armies (NLT)

1:7d

but by the LORD their God.”

but by the LORD their God: The LORD indicated that he will not be using a human army as his instrument to save Judah. Instead, he will do it personally with his own power.

Here is another way to translate this phrase:

but by my power as the LORD their God

General Comment on 1:7a–d

In some languages, it may be more natural to change the order of these verse parts. For example:

But I am the Lord God of Judah, and I will have mercy and save Judah by my own power—not by wars and arrows or swords and cavalry. (CEV)

Arrange this information in a natural order in your language.

TSN Tyndale Study Notes:

1:7 For many years, the kingdom of Israel had depended upon its armies and horses and charioteers for security, but its confidence was completely misplaced. Safety and security are only to be found in God’s power as the Lord.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. But and
    3. 1987,347
    4. 520415,520416
    5. SO-C,To
    6. S
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363695
    1. the house of
    2. -
    3. 1094
    4. 520418
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363697
    1. Yəhūdāh/(Judah)
    2. Yehudah's
    3. 2925
    4. 520419
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363698
    1. I will have compassion on
    2. -
    3. 7278
    4. 520420
    5. V-Vpi1cs
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363699
    1. and I will save them
    2. -
    3. 1987,3314,1978
    4. 520421,520422,520423
    5. VO-C,Vhq1cs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363700
    1. by YHWH
    2. on Yahweh
    3. 846,3354
    4. 520424,520425
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=God; Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363701
    1. god of their
    2. their god
    3. 38,1978
    4. 520426,520427
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Person=God; Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363702
    1. and not
    2. won't
    3. 1987,3835
    4. 520428,520429
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363703
    1. I will save them
    2. -
    3. 3314,1978
    4. 520430,520431
    5. VO-Vhi1cs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363704
    1. by bow
    2. -
    3. 846,6876
    4. 520432,520433
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363705
    1. and by sword
    2. swords
    3. 1987,846,2414
    4. 520434,520435,520436
    5. S-C,R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363706
    1. and by battle
    2. battles
    3. 1987,846,4114
    4. 520437,520438,520439
    5. S-C,R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363707
    1. by horses
    2. horses
    3. 846,5505
    4. 520440,520441
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363708
    1. and by horsemen
    2. -
    3. 1987,846,6416
    4. 520442,520443,520444
    5. S-C,R,Ncmpa
    6. -
    7. Y-785; TProphecies_of_Hosea
    8. 363709

OET (OET-LV)And_DOM the_house_of Yəhūdāh/(Judah) I_will_have_compassion_on and_I_will_save_them by_YHWH god_of_their and_not I_will_save_them by_bow and_by_sword and_by_battle by_horses and_by_horsemen.

OET (OET-RV)But I’ll have mercy on Yehudah’s descendants, and I’ll save them so they’ll be able to see that it was their god Yahweh. (I won’t save them using bows, swords, battles, horses, or horsemen.)”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 HOS 1:7 ©