Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdt IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Jdt 10 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel JDT 10:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdt 10:2 ©

OET-RVNo OET-RV JDT book available

OET-LVNo OET-LV JDT book available

ULTNo ULT JDT book available

USTNo UST JDT book available


BSBNo BSB JDT book available

OEBNo OEB JDT book available

WEB that she rose up where she had fallen down, called her maid, and went down into the house that she lived on the Sabbath days and on her feast days.

WMBNo WMB JDT book available

NETNo NET JDT book available

LSVNo LSV JDT book available

FBVNo FBV JDT book available

T4TNo T4T JDT book available

LEBNo LEB JDT book available

BBENo BBE JDT book available

MOFNo MOF JDT book available

ASVNo ASV JDT book available

DRA And she called her maid, and going down into her house she took off her haircloth, and put away the garments of her widowhood,

YLTNo YLT JDT book available

DBYNo DBY JDT book available

RV that she rose up where she had fallen down, and called her maid, and went down into the house, in the which she was wont to abide on the sabbath days and on her feast days,

WBSNo WBS JDT book available

KJB She rose where she had fallen down, and called her maid, and went down into the house in the which she abode in the sabbath days, and in her feast days,

BBNo BB JDT book available

GNVNo GNV JDT book available

CBNo CB JDT book available

WYC And sche clepide hir fre handmaide, and cam doun in to hir hows; and sche took awei fro hir the heire, and vnclothide hir silf fro the clothing of hir widewehod.
  (And she called her free handmaide, and came down in to her hows; and she took away from her the heire, and unclothide her self from the clothing of her widewehod.)

LUTNo LUT JDT book available

CLV Vocavitque abram suam, et descendens in domum suam, abstulit a se cilicium, et exuit se vestimentis viduitatis suæ,[fn]
  (Vocavitque abram his_own, and descendens in home his_own, abstook a se cilicium, and exuit se vestimentis viduitatis suæ,)


10.2 Abstulit a se cilicium, et exuit se vestimentis viduitatis suæ, etc. Quia sancta Ecclesia aliquando pro peccatis suis, pœnitentiæ gerit affectum: sed tamen spe remissionis et futuri præmii exhilarat animum.


10.2 Abstook a se cilicium, and exuit se vestimentis viduitatis suæ, etc. Quia sancta Ecclesia aliquando pro sins to_his_own, pœnitentiæ gerit affectum: but tamen spe remissionis and futuri præmii exhilarat animum.

BRN she rose where she had fallen down, and called her maid, and went down into the house, in the which she abode in the sabbath days, and in her feast days,

BrLXX καὶ ἀνέστη ἀπὸ τῆς πτώσεως καὶ ἐκάλεσε τὴν ἅβραν αὐτῆς, καὶ κατέβη εἰς τὸν οἶκον ἐν ᾧ διέτριβεν ἐν αὐτῷ ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν σαββάτων, καὶ ἐν ταῖς ἑορταῖς αὐτῆς,
  (kai anestaʸ apo taʸs ptōseōs kai ekalese taʸn habran autaʸs, kai katebaʸ eis ton oikon en hō dietriben en autōi en tais haʸmerais tōn sabbatōn, kai en tais heortais autaʸs, )

BI Jdt 10:2 ©