Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdt Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Jdt 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV JDT book available
OET-LV No OET-LV JDT book available
ULT No ULT JDT book available
UST No UST JDT book available
BSB No BSB JDT book available
OEB No OEB JDT book available
WEB and they took her, and asked her, “Of what people are you? Where are you coming from? Where are you going?”
¶ She said, “I am a daughter of the Hebrews. I am fleeing away from their presence, because they are about to be given you to be consumed.
WMB No WMB JDT book available
NET No NET JDT book available
LSV No LSV JDT book available
FBV No FBV JDT book available
T4T No T4T JDT book available
LEB No LEB JDT book available
BBE No BBE JDT book available
MOF No MOF JDT book available
ASV No ASV JDT book available
DRA And she answered: I am a daughter of the Hebrews, and I am fled from them, because I knew they would be made a prey to you, because they despised you, and would not of their own accord yield themselves, that they might find mercy in your sight.
YLT No YLT JDT book available
DBY No DBY JDT book available
RV and they took her, and asked her, Of what people art thou? and whence comest thou? and whither goest thou? And she said, I am a daughter of the Hebrews, and I flee away from their presence; because they are about to be given you to be consumed:
WBS No WBS JDT book available
KJB And took her, and asked her, Of what people art thou? and whence comest thou? and whither goest thou? And she said, I am a woman of the Hebrews, and am fled from them: for they shall be given you to be consumed:
BB No BB JDT book available
GNV No GNV JDT book available
CB No CB JDT book available
WYC And sche answeride, Y am a douyter of Ebreis, and therfor Y fledde fro the face of hem, for Y knew, that it schal come, that thei schulen be youun to you in to prey, for thei dispisiden you, and nolde bitake hem silf wilfuli, that thei schulden fynde grace in youre siyt.
(And she answered, I am a douyter of Ebreis, and therefore I fledde from the face of them, for I knew, that it shall come, that they should be given to you in to prey, for they despisedn you, and nolde bitake them self wilfuli, that they should find grace in your(pl) siyt.)
LUT No LUT JDT book available
CLV Quæ respondit: Filia sum Hebræorum, ideo ego fugi a facie eorum, quoniam futurum agnovi quod dentur vobis in deprædationem, pro eo quod contemnentes vos, noluerunt ultro tradere seipsos ut invenirent misericordiam in conspectu vestro.
(Quæ respondit: Filia I_am Hebræorum, ideo I fugi a facie eorum, quoniam futurum agnovi that dentur to_you in deprædationem, pro eo that contemnentes vos, noluerunt ultro tradere seipsos as invenirent misericordiam in conspectu vestro. )
BRN and they took her, and asked her, Of what people art thou? and whence comest thou? and whither goest thou? And she said, I am a woman of the Hebrews, and am fled from them: for they shall be given you to be consumed:
BrLXX Καὶ συνέλαβον αὐτὴν, καὶ ἐπηρώτησαν, τίνων εἶ; καὶ πόθεν ἔρχῃ; καὶ ποῦ πορεύῃ; καὶ εἶπε, θυγάτηρ εἰμὶ τῶν Ἑβραίων, καὶ ἀποδιδράσκω ἀπὸ προσώπου αὐτῶν, ὅτι μέλλουσι δίδοσθαι ὑμῖν εἰς κατάβρωμα.
(Kai sunelabon autaʸn, kai epaʸrōtaʸsan, tinōn ei? kai pothen erⱪaʸ? kai pou poreuaʸ? kai eipe, thugataʸr eimi tōn Hebraiōn, kai apodidraskō apo prosōpou autōn, hoti mellousi didosthai humin eis katabrōma. )