Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdt IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Jdt 10 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel JDT 10:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdt 10:5 ©

OET-RVNo OET-RV JDT book available

OET-LVNo OET-LV JDT book available

ULTNo ULT JDT book available

USTNo UST JDT book available


BSBNo BSB JDT book available

OEBNo OEB JDT book available

WEB She gave her maid a leather container of wine and a flask of oil, and filled a bag with roasted grain, lumps of figs, and fine bread. She packed all her vessels together, and laid them upon her.

WMBNo WMB JDT book available

NETNo NET JDT book available

LSVNo LSV JDT book available

FBVNo FBV JDT book available

T4TNo T4T JDT book available

LEBNo LEB JDT book available

BBENo BBE JDT book available

MOFNo MOF JDT book available

ASVNo ASV JDT book available

DRA And she gave to her maid a bottle of wine to carry, and a vessel of oil, and parched corn, and dry figs, and bread and cheese, and went out.

YLTNo YLT JDT book available

DBYNo DBY JDT book available

RV And she gave her maid a leathern bottle of wine, and a cruse of oil, and filled a bag with parched corn and lumps of figs and [fn] fine bread; and she packed all her vessels together, and laid them upon her.


10:5 Gr. pure.

WBSNo WBS JDT book available

KJB Then she gave her maid a bottle of wine, and a cruse of oil, and filled a bag with parched corn, and lumps of figs, and with fine bread; so she folded all these things together, and laid them upon her.

BBNo BB JDT book available

GNVNo GNV JDT book available

CBNo CB JDT book available

WYC Therfor sche puttide on hir fre handmaide a botel of wyn, and a vessel of oile, and meet maad of meele, and dried figus, and looues, and cheese, and yeden forth.
  (Therefore she puttide on her free handmaide a botel of wyn, and a vessel of oil, and meet made of meele, and dried figus, and loaves, and cheese, and went forth.)

LUTNo LUT JDT book available

CLV Imposuit itaque abræ suæ ascoperam vini, et vas olei, et polentam, et palathas, et panes, et caseum, et profecta est.[fn]
  (Imposuit therefore abræ suæ ascoperam vini, and vas olei, and polentam, and palathas, and panes, and caseum, and profecta est.)


10.5 Et panes et caseum. Hæc omnia Abra pro dispensatione dominæ suæ observat. Justum est enim, ut qui non novit moderamina vitæ suæ tenere, non subito fiat rector alienæ. Dixeruntque, etc. Sub dominatione sæcularium principum libere manere permiserunt. Sicut Trajanus licet inprimis Christi Confessores persecutus sit, Plinio secundo admonente, levioribus decretis edictum suum temperavit. Ælius quoque Adrianus per Quadratum discipulum apostolorum, et Aristidem Atheniensem virum, de Christiana religione eruditus, ad Munitium Fundanum proconsulem Asiæ epistolam misit, ut nemini liceret Christianum sine criminis objectione aut probatione damnare.


10.5 And panes and caseum. This everything Abra pro dispensatione dominæ suæ observat. Yustum it_is because, as who not/no novit moderamina of_life suæ tenere, not/no subito fiat rector alienæ. Dixeruntque, etc. Under dominatione sæcularium principum libere manere permiserunt. Sicut Trayanus licet inprimis Christi Confessores persecutus let_it_be, Plinio secundo admonente, levioribus decretis edictum his_own temperavit. Ælius quoque Adrianus per Quadratum discipulum apostolorum, and Aristidem Atheniensem virum, about Christiana religione eruditus, to Munitium Fundanum proconsulem Asiæ epistolam misit, as nemini liceret Christianum without criminis obyectione aut probatione damnare.

BRN Then she gave her maid a bottle of wine, and a cruse of oil, and filled a bag with parched corn, and lumps of figs, and with fine bread; so she folded all these things together, and laid them upon her.

BrLXX Καὶ ἔδωκε τῇ ἅβρᾳ αὐτῆς ἀσκοπυτίνην οἴνου, καὶ καμψάκην ἐλαίου, καὶ πήραν ἐπλήρωσεν ἀλφίτων καὶ παλάθης καὶ ἄρτων καθαρῶν, καὶ περιεδίπλωσε πάντα τὰ ἀγγεῖα αὐτῆς, καὶ ἐπέθηκεν ἐπʼ αὐτῇ.
  (Kai edōke taʸ habra autaʸs askoputinaʸn oinou, kai kampsakaʸn elaiou, kai paʸran eplaʸrōsen alfitōn kai palathaʸs kai artōn katharōn, kai periediplōse panta ta angeia autaʸs, kai epethaʸken epʼ autaʸ. )

BI Jdt 10:5 ©