Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jdt IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Jdt 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23

Parallel JDT 11:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdt 11:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)For your servant is religious, and serves the God of heaven day and night. Now, my lord, I will stay with you; and your servant will go out by night into the valley. I will pray to God, and he will tell me when they have committed their sins.

BrLXXὍτι ἡ δούλη σου θεοσεβής ἐστι, καὶ θεραπεύουσα νυκτὸς καὶ ἡμέρας τὸν Θεὸν τοῦ οὐρανοῦ· καὶ νῦν μενῶ παρὰ σοί, κύριέ μου, καὶ ἐξελεύσεται ἡ δούλη σου κατὰ νύκτα εἰς τὴν φάραγγα, καὶ προσεύξομαι πρὸς τὸν Θεόν· καὶ ἐρεῖ μοι πότε ἐποίησαν τὰ ἁμαρτήματα αὐτῶν·
   (Hoti haʸ doulaʸ sou theosebaʸs esti, kai therapeuousa nuktos kai haʸmeras ton Theon tou ouranou; kai nun menō para soi, kurie mou, kai exeleusetai haʸ doulaʸ sou kata nukta eis taʸn faranga, kai proseuxomai pros ton Theon; kai erei moi pote epoiaʸsan ta hamartaʸmata autōn; )

BrTrFor thy servant is religious, and serveth the God of heaven day and night: now therefore, my lord, I will remain with thee, and thy servant will go out by night into the valley, and I will pray unto God, and he will tell me when they have committed their sins:


WEBBEFor your servant is religious, and serves the God of heaven day and night. Now, my lord, I will stay with you; and your servant will go out by night into the valley. I will pray to God, and he will tell me when they have committed their sins.

DRAAnd because God is angry with them, I am sent to tell these very things to thee.

RVFor thy servant is religious, and serveth the God of heaven day and night: and now, my lord, I will abide with thee, and thy servant will go forth by night into the valley, and I will pray unto God, and he shall tell me when they have committed their sins:
   (For thy/your servant is religious, and serveth/serves the God of heaven day and night: and now, my lord, I will abide with thee/you, and thy/your servant will go forth by night into the valley, and I will pray unto God, and he shall tell me when they have committed their sins: )

KJB-1769For thy servant is religious, and serveth the God of heaven day and night: now therefore, my lord, I will remain with thee, and thy servant will go out by night into the valley, and I will pray unto God, and he will tell me when they have committed their sins:
   (For thy/your servant is religious, and serveth/serves the God of heaven day and night: now therefore, my lord, I will remain with thee/you, and thy/your servant will go out by night into the valley, and I will pray unto God, and he will tell me when they have committed their sins: )

KJB-1611For thy seruant is religious, and serueth the God of heauen day & night: now therefore, my lord, I will remaine with thee, and thy seruant will goe out by night into the valley, and I will pray vnto God, and he wil tel me when they haue committed their sinnes.
   (For thy/your servant is religious, and serveth/serves the God of heaven day and night: now therefore, my lord, I will remain with thee/you, and thy/your servant will go out by night into the valley, and I will pray unto God, and he will tel me when they have committed their sins.)

WyclAnd for God is wrooth to hem, Y am sente to telle to thee these same thingis.
   (And for God is wrath to them, I am sent to tell to thee/you these same things.)

BI Jdt 11:17 ©