Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdt IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Jdt 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel JDT 11:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdt 11:12 ©

OET-RVNo OET-RV JDT book available

OET-LVNo OET-LV JDT book available

ULTNo ULT JDT book available

USTNo UST JDT book available


BSBNo BSB JDT book available

OEBNo OEB JDT book available

WEB Since their food failed them, and all their water was scant, they took counsel to kill their livestock, and determined to consume all those things which God charged them by his laws that they should not eat.

WMBNo WMB JDT book available

NETNo NET JDT book available

LSVNo LSV JDT book available

FBVNo FBV JDT book available

T4TNo T4T JDT book available

LEBNo LEB JDT book available

BBENo BBE JDT book available

MOFNo MOF JDT book available

ASVNo ASV JDT book available

DRA And the consecrated things of the Lord their God which God forbade them to touch, in corn, wine, and oil, these have they purposed to make use of, and they design to consume the things which they ought not to touch with their hands: therefore because they do these things, it is certain they will be given up to destruction.

YLTNo YLT JDT book available

DBYNo DBY JDT book available

RV Since their victuals failed them, and all their water was scant, they took counsel to lay hands upon their cattle, and determined to consume all those things, which God charged them by his laws that they should not eat:

WBSNo WBS JDT book available

KJB For their victuals fail them, and all their water is scant, and they have determined to lay hands upon their cattle, and purposed to consume all those things, that God hath forbidden them to eat by his laws:
  (For their victuals fail them, and all their water is scant, and they have determined to lay hands upon their cattle, and purposed to consume all those things, that God hath/has forbidden them to eat by his laws: )

BBNo BB JDT book available

GNVNo GNV JDT book available

CBNo CB JDT book available

WYC and thei thouyten to yyue these hooli thingis `of her Lord in wheete, wyn, and oile, whiche God comaundide to be not touchid, and thei wolen waste the thingis, which thei ouyten not touche with hondis; therfor for thei doen these thingis, it is certeyn that thei schulen be youun in to perdicioun.
  (and they thouyten to give these holy things `of her Lord in wheete, wyn, and oil, which God commanded to be not touchid, and they wolen waste the things, which they ouyten not touch with hands; therefore for they doen these things, it is certeyn that they should be given in to perdicioun.)

LUTNo LUT JDT book available

CLV et sancta Domini Dei sui, quæ præcepit Deus non contingi, in frumento, vino, et oleo, hæc cogitaverunt impendere, et volunt consumere quæ nec manibus deberent contingere: ergo quoniam hæc faciunt, certum est quod in perditionem dabuntur.
  (and sancta Domini God sui, which præcepit God not/no contingi, in frumento, vino, and oleo, this cogitaverunt impendere, and volunt consumere which but_not manibus deberent contingere: ergo quoniam this faciunt, certum it_is that in perditionem dabuntur. )

BRN for their victuals fail them, and all their water is scant, and they have determined to lay hands upon their cattle, and purposed to consume all those things, that God hath forbidden them to eat by his laws:

BrLXX Ἐπεὶ γὰρ ἐξέλιπεν αὐτοὺς τὰ βρώματα, καὶ ἐσπανίσθη πᾶν ὕδωρ, ἐβουλεύσαντο ἐπιβαλεῖν τοῖς κτήνεσιν αὐτῶν, καὶ πάντα ὅσα διεστείλατο αὐτοῖς ὁ Θεὸς ἐν τοῖς νόμοις αὐτοῦ μὴ φαγεῖν, διέγνωσαν δαπανῆσαι.
  (Epei gar exelipen autous ta brōmata, kai espanisthaʸ pan hudōr, ebouleusanto epibalein tois ktaʸnesin autōn, kai panta hosa diesteilato autois ho Theos en tois nomois autou maʸ fagein, diegnōsan dapanaʸsai. )

BI Jdt 11:12 ©