Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdt IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Jdt 11 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel JDT 11:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdt 11:3 ©

OET-RVNo OET-RV JDT book available

OET-LVNo OET-LV JDT book available

ULTNo ULT JDT book available

USTNo UST JDT book available


BSBNo BSB JDT book available

OEBNo OEB JDT book available

WEB And now tell me why you fled from them and came to us; for you have come to save yourself. Take courage! You will live tonight, and hereafter;

WMBNo WMB JDT book available

NETNo NET JDT book available

LSVNo LSV JDT book available

FBVNo FBV JDT book available

T4TNo T4T JDT book available

LEBNo LEB JDT book available

BBENo BBE JDT book available

MOFNo MOF JDT book available

ASVNo ASV JDT book available

DRA But now tell me, for what cause hast thou left them, and why it hath pleased thee to come to us?

YLTNo YLT JDT book available

DBYNo DBY JDT book available

RV And now tell me wherefore thou didst flee from them, and camest unto us: for thou art come to save thyself; be of good comfort, thou shalt live this night, and hereafter:

WBSNo WBS JDT book available

KJB But now tell me wherefore thou art fled from them, and art come unto us: for thou art come for safeguard; be of good comfort, thou shalt live this night, and hereafter:
  (But now tell me wherefore thou/you art fled from them, and art come unto us: for thou/you art come for safeguard; be of good comfort, thou/you shalt live this night, and hereafter: )

BBNo BB JDT book available

GNVNo GNV JDT book available

CBNo CB JDT book available

WYC But `now seie to me, for what cause yedist thou awei fro hem, and it pleside thee to come to vs.
  (But `now say to me, for what cause yedist thou/you away from them, and it pleased thee to come to us.)

LUTNo LUT JDT book available

CLV Nunc autem dic mihi, qua ex causa recessisti ab illis, et placuit tibi ut venires ad nos?
  (Nunc however dic mihi, which ex causa recessisti away to_them, and placuit to_you as venires to nos? )

BRN But now tell me wherefore thou art fled from them, and art come unto us: for thou art come for safeguard; be of good comfort, thou shalt live this night, and hereafter:

BrLXX Καὶ νῦν λέγε μοι, τίνος ἕνεκεν ἀπέδρας ἀπʼ αὐτῶν, καὶ ἦλθες πρὸς ἡμᾶς; ἥκεις γὰρ εἰς σωτηρίαν· θάρσει, ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ ζήσῃ, καὶ εἰς τὸ λοιπόν.
  (Kai nun lege moi, tinos heneken apedras apʼ autōn, kai aʸlthes pros haʸmas? haʸkeis gar eis sōtaʸrian; tharsei, en taʸ nukti tautaʸ zaʸsaʸ, kai eis to loipon. )

BI Jdt 11:3 ©