Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15
2 Mac 2 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) It was in the writing that the prophet, being warned by God, commanded that the tabernacle and the ark should follow with him,[fn] when he went out to the mountain where Moses had gone up and saw God’s inheritance.
2:4 Gr. and when. The Greek text here is probably corrupt.
BrLXX Ἦν δὲ ἐν τῇ γραφῇ, ὡς τὴν σκηνὴν καὶ τὴν κιβωτὸν ἐκέλευσεν ὁ προφήτης, χρηματισμοῦ γενηθέντος, αὐτῷ συνακολουθεῖν, ὡς δὲ ἐξῆλθεν εἰς τὸ ὄρος οὗ ὁ Μωυσῆς ἀναβὰς ἐθεάσατο τὴν τοῦ Θεοῦ κληρονομίαν.
(Aʸn de en taʸ grafaʸ, hōs taʸn skaʸnaʸn kai taʸn kibōton ekeleusen ho profaʸtaʸs, ⱪraʸmatismou genaʸthentos, autōi sunakolouthein, hōs de exaʸlthen eis to oros hou ho Mōusaʸs anabas etheasato taʸn tou Theou klaʸronomian. )
BrTr It was also contained in the same writing, that the prophet, being warned of God, commanded the tabernacle and the ark to go with him, as he went forth into the mountain, where Moses climbed up, and saw the heritage of God.
WEBBE It was in the writing that the prophet, being warned by God, commanded that the tabernacle and the ark should follow with him,[fn] when he went out to the mountain where Moses had gone up and saw God’s inheritance.
2:4 Gr. and when. The Greek text here is probably corrupt.
DRA It was also contained in the same writing, how the prophet, being warned by God, commanded that the tabernacle and the ark should accompany him, till he came forth to the mountain where Moses went up, and saw the inheritance of God.
RV And it was contained in the writing, that the prophet, being warned of God, commanded that the tabernacle and the ark should follow with him, [fn] when he went forth into the mountain where Moses went up and beheld the heritage of God.
2:4 Gr. and when. The Greek text here is probably corrupt.
KJB-1769 It was also contained in the same writing, that the prophet, being warned of God, commanded the tabernacle and the ark to go with him, as he went forth into the mountain, where Moses climbed up, and saw the heritage of God.
KJB-1611 It was also contained in the same writing, that the Prophet being warned of God, commanded the Tabernacle, and the Arke to goe with him, as he went forth into the mountaine, where Moises climed vp, and sawe the heritage of God.
(It was also contained in the same writing, that the Prophet being warned of God, commanded the Tabernacle, and the Ark to go with him, as he went forth into the mountain, where Moses climed up, and saw the heritage of God.)
Wycl Sotheli it was in that writyng, hou the profete bad, bi Goddis answere maad to hym, that the tabernacle and `the arke folowe with hem, til he wente out in to the hil in which Moises ascendide, and siy the eritage of God.
(Truly it was in that writing, how the prophet bad, by God’s answer made to him, that the tabernacle and the ark follow with them, till he went out in to the hill in which Moses ascendide, and saw the heritage of God.)