Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Mac IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15

2 Mac 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel 2 MAC 4:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Mac 4:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Now when Apollonius the son of Menestheus was sent into Egypt for the [fn] enthronement of Philometor as king, Antiochus, learning that Philometor had shown himself hostile towards the government, took precautions for the security of his realm. Therefore, going to Joppa, he travelled on to Jerusalem.


4:21 The exact meaning of the Greek word is uncertain.

BrLXXἈποσταλέντος δὲ εἰς Αἴγυπτον Ἀπολλωνίου τοῦ Μενεσθέως διὰ τὰ πρωτοκλίσια Πτολεμαίου τοῦ Φιλομήτορος βασιλέως, μεταλαβὼν Ἀντίοχος ἀλλότριον αὐτὸν τῶυ αὐτῶν γεγονέναι πραγμάτων, τῆς κατʼ αὑτὸν ἀσφαλείας ἐφρόντιζεν· ὅθεν εἰς Ἰόππην παραγενόμενος, κατήντησεν εἰς Ἰεροσόλυμα.
   (Apostalentos de eis Aigupton Apollōniou tou Menestheōs dia ta prōtoklisia Ptolemaiou tou Filomaʸtoros basileōs, metalabōn Antioⱪos allotrion auton tōu autōn gegonenai pragmatōn, taʸs katʼ hauton asfaleias efrontizen; hothen eis Yoppaʸn paragenomenos, kataʸntaʸsen eis Ierosoluma. )

BrTrNow when Apollonius the son of Menestheus was sent into Egypt for the coronation of king Ptolemeus Philometor, Antiochus, understanding him not to be well affected to his affairs, provided for his own safety: whereupon he came to Joppe, and from thence to Jerusalem:


WEBBENow when Apollonius the son of Menestheus was sent into Egypt for the [fn] enthronement of Philometor as king, Antiochus, learning that Philometor had shown himself hostile towards the government, took precautions for the security of his realm. Therefore, going to Joppa, he travelled on to Jerusalem.


4:21 The exact meaning of the Greek word is uncertain.

DRANow when Apollonius the son of Mnestheus was sent into Egypt to treat with the nobles of king Philometor, and Antiochus understood that he was wholly excluded from the affairs of the kingdom, consulting his own interest, he departed thence and came to Joppe, and from thence to Jerusalem:

RVNow when Apollonius the son of Menestheus was sent into Egypt for the [fn] enthronement of Ptolemy Philometor as king, Antiochus, learning that Ptolemy had shewn himself ill affected toward the state, took thought for the security of his realm; wherefore, going by sea to Joppa, he travelled on to Jerusalem.
   (Now when Apollonius the son of Menestheus was sent into Egypt for the enthronement of Ptolemy Philometor as king, Antiochus, learning that Ptolemy had shewn himself ill affected toward the state, took thought for the security of his realm; wherefore, going by sea to Joppa, he travelled on to Yerusalem. )


4:21 The exact meaning of the Greek word is uncertain.

KJB-1769Now when Apollonius the son of Menestheus was sent into Egypt for the coronation of king Ptolemeus Philometor, Antiochus, understanding him not to be well affected to his affairs, provided for his own safety: whereupon he came to Joppa, and from thence to Jerusalem:
   (Now when Apollonius the son of Menestheus was sent into Egypt for the coronation of king Ptolemeus Philometor, Antiochus, understanding him not to be well affected to his affairs, provided for his own safety: whereupon he came to Joppa, and from thence to Yerusalem: )

KJB-1611[fn]Now when Apollonius the sonne of Manastheus was sent vnto Egypt, for the coronation of king Ptolomeus Philometor, Antiochus vnderstanding him not to bee well affected to his affaires, prouided for his owne safetie: whereupon he came to Ioppe, & from thence to Ierusalem.
   (Now when Apollonius the son of Manastheus was sent unto Egypt, for the coronation of king Ptolomeus Philometor, Antiochus understanding him not to be well affected to his affairs, provided for his own safety: whereupon he came to Yoppe, and from thence to Yerusalem.)


4:21 Or, inthronizing.

WyclForsothe Appolonye, sone of Nestei, was sent in to Egipt for primatis, `ether princes, of Tolome Philometor, the kyng; whanne Antiok knew him maad alyen fro nedis of the rewme, he counselide for his owne profitis, and yede fro thennus, and cam to Joppe, and fro thennus to Jerusalem.
   (For_certain/Truly Appolonye, son of Nestei, was sent in to Egypt for primatis, either princes, of Tolome Philometor, the king; when Antiok knew him made alyen from nedis of the realm, he counselide for his own profitis, and went from thence, and came to Yoppe, and from thence to Yerusalem.)

BI 2 Mac 4:21 ©